< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Set, Enós,
Adam, Seth, Énosch,
2 Quenán, Malalel, Jared,
Kénan, Mahalaleel, Jéred,
3 Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
Hénoc, Metuschélah, Lémec,
4 Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
Noé. Sem, Cham et Japhet.
5 Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
9 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
10 Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
11 Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
12 patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
13 Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 jebuseos, amorreos, gergeseos,
et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
15 heveos, araceos, sineos,
les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
16 arvadeos, zemareos y jamatitas.
les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec.
18 Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
19 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
20 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21 Adoram, Uzal, Diclá,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Obal, Abimael, Sabá,
Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
23 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
24 Sem, Arfaxad, Selá,
Sem, Arpacschad, Schélach,
25 Éber, Peleg, Reú,
Héber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nacor, Téraj,
Serug, Nachor, Térach,
27 y Abram (también llamado Abraham).
Abram, qui est Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
30 Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
32 Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. Fils de Jokschan: Séba et Dedan.
33 Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura.
34 Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
Fils d’Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
Fils d’Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek.
37 Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
38 Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Étser et Dischan.
39 Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
41 El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
Fils d’Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran.
42 Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan: Uts et Aran.
43 Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
51 Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
52 Aholibama, Ela, Pinón,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Quenaz, Temán, Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom.

< 1 Crónicas 1 >