< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Set, Enós,
Adam, Seth, Enos,
2 Quenán, Malalel, Jared,
Kênân, Mahalalêl, Yéred,
3 Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
Hénoc, Mathusalem, Lamec,
4 Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
Enfants de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tirâs.
6 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
Enfants de Gomer: Achkenaz, Difath et Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
9 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Enfants de Kouch: Seba, Havila, Sabta, Râma et Sabteca; enfants de Râma: Cheba et Dedân.
10 Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui, le premier, fut puissant sur la terre.
11 Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
Misraïm fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim,
12 patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
13 Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
14 jebuseos, amorreos, gergeseos,
puis le Jébuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,
15 heveos, araceos, sineos,
le Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,
16 arvadeos, zemareos y jamatitas.
l’Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
Enfants de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Loud, Aram, Ouç, Houl, Ghéter et Méchec.
18 Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Eber.
19 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
A Eber il naquit deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps fut partagée la terre; et le nom de son frère: Yoktân.
20 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah,
21 Adoram, Uzal, Diclá,
Hadoram, Ouzal, Dikla,
22 Obal, Abimael, Sabá,
Ebal, Abimaêl, Cheba,
23 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
24 Sem, Arfaxad, Selá,
Sem, Arphaxad, Chélah,
25 Éber, Peleg, Reú,
Eber, Péleg, Reou,
26 Serug, Nacor, Téraj,
Seroug, Nacor, Tharé,
27 y Abram (también llamado Abraham).
Abram, qui est identique à Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Enfants d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
Voici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth, puis Kédar, Adbeêl, Mibsam,
30 Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
Michma, Douma, Massa, Hadad, Têma,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
32 Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
Enfants de Ketoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimrân, Yokchân, Medân, Madiân, Yichbak et Chouah. Enfants de Yokchân: Cheba et Dedân.
33 Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
Enfants de Madiân: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.
34 Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Abraham engendra Isaac. Enfants d’Isaac: Esaü et Israël.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
Enfants d’Esaü: Elifaz, Reouêl, Yeouch, Yâlam et Korah.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
Enfants d’Elifaz: Têmân, Omar, Cefi, Gâtam, Kenaz, Timna et Amalec.
37 Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
Enfants de Reouêl: Nahath, Zérah, Chamma et Mizza.
38 Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Enfants de Séir: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana, Dichôn, Ecer et Dichân.
39 Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
Enfants de Lotân: Hori et Homam; la sœur de Lotân était Timna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Enfants de Chobal: Alyân, Manahath, Ebal, Chefi et Onam. Enfants de Cibôn: Ayya et Ana.
41 El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
Enfants de Ana: Dichôn… Enfants de Dichôn: Hamrân, Echbân, Yithrân et Kerân.
42 Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Enfants d’Ecer: Bilhân, Zaavân et Yaakân. Enfants de Dichôn: Ouç et Arân.
43 Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Beor. Le nom de sa ville natale était Dinhaba.
44 Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
45 Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.
46 Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
Houcham étant mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madiân dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
Hadad étant mort, à sa place régna Samla, de Masrêka.
48 Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
Samla étant mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth-sur-le-Fleuve.
49 Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor.
50 Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
Baal-Hanân étant mort à sa place régna Hadad, dont la ville avait nom Pâï et dont la femme s’appelait Mehêtabel, fille de Matred, fille de Mê-Zahab.
51 Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth,
52 Aholibama, Ela, Pinón,
le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
53 Quenaz, Temán, Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Têmân, le chef Mibçar,
54 Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.
le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom.

< 1 Crónicas 1 >