< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Set, Enós,
Adam, Seth, Enosh,
2 Quenán, Malalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
Noah, Shem, Ham et Japheth.
5 Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
Les fils de Japhet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
Fils de Gomer: Ashkenaz, Diphath et Togarmah.
7 Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
Fils de Javan: Élisée, Tarsis, Kittim et Rodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
Les fils de Cham: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
9 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Fils de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Les fils de Raama: Saba et Dedan.
10 Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
Cush devint le père de Nimrod. Il commença à être puissant sur la terre.
11 Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
Pathrusim, Casluhim (d'où sont venus les Philistins), et Caphtorim.
13 Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
14 jebuseos, amorreos, gergeseos,
le Jébusien, l'Amorite, le Girgashite,
15 heveos, araceos, sineos,
le Hivite, l'Arkite, le Sinite,
16 arvadeos, zemareos y jamatitas.
l'Arvadite, le Zemarite et le Hamathite.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
Fils de Sem: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether et Meshech.
18 Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
Arpachshad engendra Shéla, et Shéla engendra Eber.
19 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
A Eber naquirent deux fils: le nom de l'un était Péleg, car de son temps la terre fut divisée; et le nom de son frère était Joktan.
20 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Adoram, Uzal, Diclá,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Obal, Abimael, Sabá,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
24 Sem, Arfaxad, Selá,
Sem, Arpachshad, Shelah,
25 Éber, Peleg, Reú,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nacor, Téraj,
Serug, Nahor, Terah,
27 y Abram (también llamado Abraham).
Abram (appelé aussi Abraham).
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
Voici leurs générations: le premier-né d'Ismaël, Nebaioth; puis Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
Jetur, Naphish et Kedemah. Ce sont les fils d'Ismaël.
32 Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
Fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak et Shuah. Fils de Jokshan: Saba et Dedan.
33 Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hanoch, Abida et Eldaah. Tous ceux-là étaient les fils de Ketura.
34 Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Abraham devient le père d'Isaac. Les fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuel, Jeush, Jalam et Koré.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna et Amalek.
37 Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
Fils de Réuel: Nahath, Zérah, Shamma et Mizzah.
38 Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Fils de Séir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer et Dishan.
39 Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
Fils de Lotan: Hori et Homam; et Timna était la sœur de Lotan.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Fils de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Les fils de Zibeon: Aiah et Anah.
41 El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran et Cheran.
42 Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Fils d'Ézer: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uz et Aran.
43 Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
Voici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom, avant qu'aucun roi ne régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
Jobab mourut. Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, qui avait battu Madian dans le champ de Moab, régna à sa place; et le nom de sa ville était Avith.
47 Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
Hadad mourut. Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
Samla mourut; et Shaoul, de Rehoboth, près du fleuve, régna à sa place.
49 Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
Shaoul mourut. Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
50 Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
Baal Hanan mourut et Hadad régna à sa place; le nom de sa ville était Pai. Sa femme s'appelait Mehetabel, fille de Matred, fille de Mezahab.
51 Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom étaient: le chef Timna, le chef Aliah, le chef Jetheth,
52 Aholibama, Ela, Pinón,
le chef Oholibamah, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Quenaz, Temán, Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Teman, le chef Mibzar,
54 Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.
le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont les chefs d'Édom.

< 1 Crónicas 1 >