< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Set, Enós,
Adam Set, Enos,
2 Quenán, Malalel, Jared,
Kaïnan, Malaleël, Járed,
3 Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
Henok, Matoesala, Lámek,
4 Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
Noë. Sem, Cham en Jáfet.
5 Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
9 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
10 Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
11 Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
12 patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
13 Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
14 jebuseos, amorreos, gergeseos,
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
15 heveos, araceos, sineos,
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
16 arvadeos, zemareos y jamatitas.
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
18 Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
19 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
20 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
21 Adoram, Uzal, Diclá,
Hadoram, Oezal en Dikla,
22 Obal, Abimael, Sabá,
Ebal, Abimaël, Sjeba,
23 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
24 Sem, Arfaxad, Selá,
Sem, Arpaksad, Sála,
25 Éber, Peleg, Reú,
Éber en Páleg; Ragaoe,
26 Serug, Nacor, Téraj,
Seroeg, Nachor, Tara
27 y Abram (también llamado Abraham).
en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
29 Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
30 Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
32 Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
33 Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
34 Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
37 Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
38 Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
39 Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
41 El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
42 Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
43 Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
44 Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
45 Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
46 Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
47 Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
48 Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
49 Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
50 Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
51 Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
52 Aholibama, Ela, Pinón,
Oholibama, Ela en Pinon,
53 Quenaz, Temán, Mibzar,
Kenaz, Teman en Mibsar,
54 Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.
Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.

< 1 Crónicas 1 >