< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Set, Enós,
Adam nonywolo Seth, Enosh.
2 Quenán, Malalel, Jared,
Kenan, Mahalalel. Mahalalel nonywolo Jared,
3 Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
Enok. Enok nonywolo Methusela, Lamek. Lamek nonywolo Nowa.
4 Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
To Nowa nonywolo Shem, Ham kod Jafeth.
5 Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath kod Togarma
7 Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
9 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
10 Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
11 Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
12 patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
13 Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo, kendo jo-Hiti,
14 jebuseos, amorreos, gergeseos,
jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
15 heveos, araceos, sineos,
jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
16 arvadeos, zemareos y jamatitas.
jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
Shem nonywolo Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram. Aram nonywolo Uz, Hul, Gether kod Meshek.
18 Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
19 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
Eber nonywolo yawuowi ariyo: wuode makayo nochako ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny, owadgi to ne nyinge Joktan.
20 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
Joktan nonywolo Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
21 Adoram, Uzal, Diclá,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Obal, Abimael, Sabá,
Obal, Abimael (kata Ebal), gi Sheba,
23 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
24 Sem, Arfaxad, Selá,
Shem nonywolo Arfaksad, Arfaksad nonywolo Shela.
25 Éber, Peleg, Reú,
Shela nonywolo Eber, Eber nonywolo Peleg. Peleg nonywolo Reu,
26 Serug, Nacor, Téraj,
Reu nonywolo Serug. Serug nonywolo Nahor, to Nahor nonywolo Tera.
27 y Abram (también llamado Abraham).
Tera nonywolo Abram (ma bangʼe noluongo ni Ibrahim).
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Yawuot Ibrahim ne gin: Isaka gi Ishmael.
29 Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
Ishmael nonywolo Nebayoth wuode makayo, Kedar, Adbel, Mibsam,
30 Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
Mishma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
Jetur, Nafish kod Kedema. Jogo duto ne yawuot Ishmael.
32 Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
Ketura, ma chi Ibrahim machielo, nonywolo Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak kod Shua. Yawuot Jokshan ne gin: Sheba kod Dedan.
33 Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
Midian nonywolo Efa, Efer, Hanok, Abida kod Elda. Magi duto ne gin nyikwa Ketura.
34 Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Ibrahim nonywolo Isaka. To Isaka nonywolo Esau kod Israel.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
Esau nonywolo Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam kod Kora.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
Elifaz nonywolo Teman, Omar, Zefo, Gatam kod Kenaz. Timna ma ne en chi Elifaz machielo nonywolo Amalek.
37 Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
Yawuot Reuel ne gin: Nahath, Zera, Shama kod Miza.
38 Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Seir nonywolo Lotan, Shobal, Zibeon, Ana, Dishon, Ezer kod Dishan.
39 Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
Lotan nonywolo Hori kod Homam. Timna ne en nyamin Lotan.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Shobal nonywolo Alvan, Manahath, Ebal, Shefo kod Onam. Zibeon nonywolo Aiya kod Ana.
41 El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
Ana nonywolo Dishon. Dishon nonywolo Hemdan, Eshban, Ithran kod Keran.
42 Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Ezer nonywolo Bilhan, Zavan kod Akan. Dishan nonywolo Uz kod Aran.
43 Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
Magi e ruodhi mane orito piny Edom kane jo-Israel ne pod onge kod ruodhi: Bela wuod Beor ma dalane maduongʼ niluongo ni Dinhaba.
44 Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
Kane Bela otho, Jobab wuod Zera mane ja-Bozra nobedo ruoth kare.
45 Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
Kane Jobab otho, Husham mane oa e piny jo-Teman nobedo ruoth kare.
46 Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
Kane Husham otho, Hadad wuod Bedad mane oloyo jo-Midian e piny jo-Moab nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Avith.
47 Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
Kane Hadad otho, Samla ja-Masreka nobedo ruoth kare.
48 Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
Kane Samla otho, Shaul ja-Rehoboth man but aora nobedo ruoth kare.
49 Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
Kane Shaul otho, Baal-Hanan wuod Akbor nobedo ruoth kare.
50 Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
Kane Baal-Hanan otho, Hadad nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Pau, kendo chiege niluongo ni Mehetabel nyar Matred ma nyar Me-Zahab.
51 Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
Hadad bende ne otho. Jodong Edom ne gin: Timna, Alva, Jetheth
52 Aholibama, Ela, Pinón,
Oholibama, Ela, Pinon
53 Quenaz, Temán, Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibzar
54 Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.
Magdiel kod Iram. Magi e jodongo mag Edom.

< 1 Crónicas 1 >