< 1 Crónicas 9 >

1 Todo el pueblo de Israel quedó registrado en los registros de las genealogías del libro de los reyes de Israel. Pero el pueblo de Judá fue llevado al cautiverio en Babilonia porque había sido infiel.
И тако сав Израиљ би избројан, и ето записани су у књизи о царевима Израиљевим и Јудиним; и бише пресељени у Вавилон за безакоње своје.
2 Los primeros en regresar y reclamar sus propiedades y vivir en sus ciudades fueron algunos israelitas, sacerdotes, levitas y servidores del Templo.
А који пре наставаху на достојању свом по градовима својим, Израиљци, свештеници, Левити и Нетинеји,
3 Algunos de los miembros de las tribus de Judá, Benjamín, Efraín y Manasés volvieron a vivir en Jerusalén. Entre ellos estaban:
Наставаху у Јерусалиму и од синова Јудиних и синова Венијаминових и од синова Јефремових и Манасијиних:
4 Utaí hijo de Ammihud, hijo de Omrí, hijo de Imrí, hijo de Baní, descendiente de Fares, hijo de Judá.
Гутај син Амијуда сина Амрија, сина Имрија, сина Венија, од синова Фареса сина Јудиног;
5 De los silonitas: Asaías (el primogénito) y sus hijos.
И од синова Силонових: Асаја првенац и синови његови;
6 De los zeraítas: Jeuel y sus parientes, con un total de 690.
А од синова Зериних Јеуило и браће његове шест стотина и деведесет;
7 De los benjamitas: Salú, hijo de Mesulam, hijo de Hodavías, hijo de Asenúa;
А од синова Венијаминових Салуј син Месулама сина Одује, сина Асенујиног,
8 Ibneías, hijo de Jeroham; Ela, hijo de Uzi, hijo de Micrí; y Mesulam, hijo de Sefatías, hijo de Reuel, hijo de Ibniás.
И Јевнија син Јероамов, и Ила син Озија сина Махријевог, и Месулам син Сефатије сина Рагуила, сина Ивнијиног;
9 Todos ellos eran jefes de familia, según consta en sus genealogías, y en total sumaban 956.
И браће њихове по породицама својим девет стотина педесет и шест; сви беху људи поглавари од породица по домовима отаца својих.
10 De los sacerdotes: Jedaías, Joiarib, Yacín,
А од свештеника: Једаја и Јојарив и Јахин,
11 Azarías hijo de Hilcías, hijo de Mesulam, hijo de Sadoc, hijo de Meraiot, hijo de Ajitub. (Azarías era el funcionario principal a cargo de la casa de Dios).
И Азарија син Хелкије сина Месулама, сина Садока сина Мерајота, сина Ахитововог, старешина у дому Господњем,
12 También Adaías hijo de Jeroham, hijo de Pasur, hijo de Malquías, y Masai hijo de Adiel, hijo de Jazera, hijo de Mesulam, hijo de Mesilemit, hijo de Imer.
И Адаја син Јероама сина Пасхора, сина Малхијиног, и Масај син Адила сина Јазире, сина Месулама, сина Месилемита, сина Имировог;
13 Los sacerdotes, que eran jefes de familia, sumaban 1.760. Eran hombres fuertes y capaces que servían en la casa de Dios.
И браће њихове, поглавара отачких домова својих, хиљада и седам стотина и шездесет људи вреднијих на послу у служби у дому Господњем.
14 De los levitas: Semaías, hijo de Jasub, hijo de Azricam, hijo de Hasabías, descendiente de Merari;
А од Левита Семија син Асува, сина Азрикама, сина Асавијиног, између синова Мераријевих;
15 Bacbacar, Heres, Galal y Matanías, hijo de Mica, hijo de Zicri, hijo de Asaf;
И Ваквакар и Ерес и Галал и Матанија, син Михе сина Захрија, сина Асафовог;
16 Abdías, hijo de Semaías, hijo de Galal, hijo de Jedutún; y Berequías, hijo de Asa, hijo de Elcana, que vivían en las aldeas de los netofatitas.
И Овадија син Семеје сина Галала, сина Једутуновог, и Варахија син Асе сина Елканиног, који становаше у селима нетофатским.
17 Los guardas de la puerta del Templo: Salum, Acub, Talmón, Ahimán y sus parientes. Salum era el jefe de los guardianes de la puerta del Templo.
И вратари: Салум и Акув и Талмон и Ахиман, и браћа њихова; а Салум беше поглавар.
18 Ellos tenían la responsabilidad hasta ahora de cuidar la Puerta del Rey en el lado Este. Eran los guardianes de los campamentos de los levitas.
Он до сада беше на вратима царским к истоку; то беху вратари по четама синова Левијевих.
19 Salum era hijo de Coré, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré. Él y sus parientes, los coreítas, eran responsables de vigilar las entradas del santuario de la misma manera que sus padres se habían encargado de vigilar la entrada de la casa de campaña del Señor.
А Салум син Кореја сина Евијасафа, сина Корејевог, и браћа његова од дома оца његовог, синови Корејеви, у послу службеном чуваху прагове код шатора, као што оци њихови у логору Господњем чуваху улазак;
20 Anteriormente, Finees hijo de Eleazar, había sido el líder de los porteros. Y el Señor estaba con él.
А над њима беше старешина Финес, син Елеазаров, и Господ беше с њим.
21 Posteriormente, Zacarías hijo de Meselemías fue el portero de la entrada de la tienda de reunión.
Захарија син Меселемијин беше вратар шатора од састанка.
22 En total hubo 212 elegidos para ser porteros en las entradas. Registraron sus genealogías en sus ciudades de origen. David y el profeta Samuel habían seleccionado a sus antepasados por su fidelidad.
Свих ових изабраних за вратаре на праговима беше двеста и дванаест; бише пописани по селима својим; Давид и Самуило виделац поставише их ради верности њихове,
23 Ellos y sus descendientes eran responsables de vigilar la entrada de la casa del Señor, también cuando era una tienda.
Да они и синови њихови чувају стражу на вратима дома Господњег, дома од шатора.
24 Los porteros estaban ubicados en cuatro lados: al este, al oeste, al norte y al sur.
На четири стране беху вратари: на истоку, на западу, на југу и на северу.
25 Sus parientes en sus pueblos venían cada siete días a ciertas horas para ayudarlos.
И браћа њихова по селима својим долажаху сваких седам дана за своје време да су с њима.
26 Los cuatro porteros principales, que eran levitas, tenían la responsabilidad de cuidar las habitaciones y los tesoros de la casa de Dios.
Јер у служби беху свагда четири прва вратара, Левита, и беху постављени над клетима и над ризницама дома Божјег.
27 Pasaban la noche alrededor de la casa de Dios porque tenían que vigilarla y tenían la llave para abrirla por la mañana.
И око дома Божијег ноћиваху, јер на њима беше стража и дужни беху отворити свако јутро.
28 Algunos de los porteros eran responsables de los artículos que se utilizaban en los servicios de culto. Llevaban un inventario de lo que se traía y de lo que se sacaba.
И неки од њих беху над посуђем службеним, јер га на број уношаху и на број изношаху.
29 A otros se les asignaba la tarea de cuidar el mobiliario y el equipo utilizado en el santuario, así como la harina especial, el vino, el aceite de oliva, el incienso y las especias.
А неки од њих беху постављени над другим стварима и над свим стварима посвећеним, над брашном и вином и уљем и кадом и мирисима.
30 (Sin embargo, algunos de los sacerdotes eran los encargados de mezclar las especias).
А неки синови свештенички готовљаху маст од тих мириса.
31 A Matatías, un levita, que era el hijo primogénito de Salum el coreíta, se le dio la responsabilidad de hornear el pan usado en las ofrendas.
А Мататија између Левита, првенац Салумов од породице Корејеве, беше над стварима које се пеку у тави.
32 Otros coatitas se encargaban de preparar el pan que se ponía en la mesa cada sábado.
А између синова Катових, браће њихове, беху неки над хлебом постављеним, готовећи га сваке суботе.
33 Los músicos, jefes de familias de levitas, vivían en las habitaciones del Templo y no debían realizar otras tareas porque estaban de servicio día y noche.
Између њих беху и певачи поглавари домова отачких међу Левитима, који становаху по клетима без другог посла, јер дан и ноћ беху у свом послу.
34 Todos ellos eran jefes de familias de levitas, líderes según sus genealogías, y vivían en Jerusalén.
То су поглавари домова отачких међу Левитима, по породицама својим, поглавари, и живљаху у Јерусалиму.
35 Jeiel era el padre de Gabaón y vivía en Gabaón. Su mujer se llamaba Maaca.
А у Гаваону становаше Јехило, отац Гаваону; а име жени његовој беше Маха;
36 Su hijo primogénito fue Abdón, luego Zur, Cis, Baal, Ner, Nadab,
А син му првенац беше Авдон, па Сур и Кис и Вал и Нир и Надав,
37 Gedor, Ahío, Zacarías y Miclot.
И Гедор, и Ахајо и Захарија и Милкот;
38 Miclot fue el padre de Simeam. Ellos también vivían cerca de sus parientes en Jerusalén.
А Миклот роди Симеана; и они наставаху према браћи својој у Јерусалиму с браћом својом.
39 Ner fue el padre de Cis, Cis fue el padre de Saúl, y Saúl fue el padre de Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Es-Baal.
А Нир роди Киса; а Кис роди Саула; а Саул роди Јонатана и Малхисуја и Авинадава и Есвала.
40 El hijo de Jonathan: Merib-Baal, que fue el padre de Miqueas.
И син Јонатанов беше Меривал; а Меривал роди Миху.
41 Los hijos de Miqueas: Pitón, Melec, Tarea y Acaz.
А синови Мишини беху: Фитон и Мелех и Тареја.
42 Acaz fue el padre de Jada, Jada fue el padre de Alemet, Azmavet y Zimri, y Zimri fue el padre de Mosa.
А Ахаз роди Јару; а Јара роди Алемета и Азмавета и Зимрија; а Зимрија роди Мосу;
43 Mosa fue el padre de Bina; Refaías fue su hijo, Elasa su hijo, y Azel su hijo.
А Моса роди Винеју; а његов син беше Рефаја, а његов син Елеаса, а његов син Асило.
44 Azel tuvo seis hijos. Sus nombres eran: Azricam, Bocru, Ismael, Searías, Obadías y Hanán. Estos fueron los hijos de Azel.
Асило пак имаше шест синова, којима су имена: Азрикам, Вохеруј и Исмаило и Сеарија и Овадија и Анан. То су синови Асилови.

< 1 Crónicas 9 >