< 1 Crónicas 6 >
1 Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Các con Kê-hát là Am-ram, Dít-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Các con Am-ram là A-rôn, Môi-se, và Mi-ri-am. Các con A-rôn là Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê-a-sa, và Y-tha-ma.
4 Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
Ê-lê-a-sa sinh Phi-nê-a. Phi-nê-a sinh A-bi-sua.
5 Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
A-bi-sua sinh Bu-ki. Bu-ki sinh U-xi.
6 Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
U-xi sinh Xê-ra-hi-gia. Xê-ra-hi-gia sinh Mê-ra-giốt.
7 Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Mê-ra-giốt sinh A-ma-ria. A-mi-ra sinh A-hi-túp.
8 Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
A-hi-túp sinh Xa-đốc. Xa-đốc sinh A-hi-mát.
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
A-hi-mát sinh A-xa-ria. A-xa-ria Giô-ha-nan.
10 Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
Giô-ha-nan sinh A-xa-ria, là thầy tế lễ trong Đền Thờ mà Vua Sa-lô-môn đã dựng tại Giê-ru-sa-lem.
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
A-xa-ria sinh A-ma-ria. A-ma-ria sinh A-hi-túp.
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
A-hi-túp sinh Xa-đốc. Xa-đốc sinh Sa-lum.
13 Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
Sa-lum sinh Hinh-kia. Hinh-kia sinh A-xa-ria.
14 Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
A-xa-ria sinh Sê-ra-gia. Sê-ra-gia sinh Giô-sa-đác,
15 Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
là người bị bắt lưu đày khi Chúa Hằng Hữu dùng Nê-bu-cát-nết-sa bắt người Giu-đa và Giê-ru-sa-lem dẫn đi.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
Các con Ghẹt-sôn là Líp-ni và Si-mê-i.
18 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Các con Kê-hát là Am-ram, Dích-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
Các con Mê-ra-ri là Mách-li và Mu-si. Đó là gốc gác của các dòng họ nhà Lê-vi, theo tổ phụ họ.
20 Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
Con cháu của Ghẹt-sôn gồm Líp-ni, Gia-hát, Xim-ma,
21 Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
Giô-a, Y-đô, Xê-ra, và Giê-a-trai.
22 Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
Con cháu của Kê-hát gồm A-mi-na-đáp, Cô-ra, Át-si,
23 Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
Ên-ca-na, Ê-bi-a-sáp, Át-si,
24 Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
Ta-hát, U-ri-ên, U-xi-gia, và Sau-lơ.
25 Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
Con cháu của Ên-ca-na gồm A-ma-sai, A-hi-mốt,
26 Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
Ên-ca-na, Xô-phai, Na-hát,
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
Ê-li-áp, Giê-rô-ham, Ên-ca-na, và Sa-mu-ên.
28 Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
Con trai của Sa-mu-ên là Va-sê-ni (trưởng nam), và A-bi-gia (con thứ).
29 Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
Con cháu của Mê-ra-ri gồm Mách-li, Líp-ni, Si-mê-i, U-xa,
30 su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
Si-mê-a, Ha-ghi-gia, và A-sa-gia.
31 Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
Vua Đa-vít chỉ định những người hướng dẫn việc ca hát trong nhà của Chúa Hằng Hữu sau khi Hòm Giao Ước được đặt tại đó.
32 Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
Những người này tiếp tục công việc ca hát tại Đền Tạm cho đến ngày Sa-lô-môn xây xong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu ở Giê-ru-sa-lem. Họ cứ theo thứ tự mà làm việc.
33 Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
Đây là tên của những người ấy và dòng họ của họ: Hê-man, một nhạc công thuộc dòng Kê-hát. Tổ tiên của Hê-man theo thứ tự từ dưới lên như sau: Giô-ên, Sa-mu-ên,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
Ên-ca-na, Giê-rô-ham, Ê-li-ên, Thô-a,
35 hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
Xu-phơ, Ên-ca-na, Ma-hát, A-ma-sai,
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
Ên-ca-na, Giô-ên, A-xa-ria, Sô-phô-ni,
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
Ta-hát, Át-si, Ê-bi-a-sáp, Cô-ra,
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
Dít-sê-na, Kê-hát, Lê-vi, và Ít-ra-ên.
39 Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
Phụ tá thứ nhất của Hê-man là A-sáp, thuộc dòng dõi Ghẹt-sôn. Tổ tiên của A-sáp theo thứ tự từ dưới lên như sau: Bê-rê-kia, Si-mê-a,
40 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
Mi-ca-ên, Ba-sê-gia, Manh-ki-gia,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
Ét-ni, Xê-ra, A-đa-gia,
42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
Ê-than, Xim-ma, Si-mê-i,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
Gia-hát, Ghẹt-sôn, và Lê-vi.
44 A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
Phụ tá thứ hai của Hê-man là Ê-than, người thuộc dòng Mê-ra-ri. Tổ tiên của Ê-than theo thứ tự từ dưới lên như sau: Ki-si, Áp-đi, Ma-lúc,
45 hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
Ha-sa-bia, A-ma-xia, Hinh-kia,
46 hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
Am-si, Ba-ni, Sê-me,
47 hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
Mách-li, Mu-si, Mê-ra-ri, và Lê-vi.
48 Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
Các người Lê-vi khác, là anh em của họ, đều phục vụ trong Đền Tạm, nhà của Đức Chúa Trời.
49 Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
Chỉ có A-rôn và các con ông làm thầy tế lễ. Họ lo việc dâng lễ thiêu, xông hương trên bàn thờ và mọi công việc khác trong Nơi Chí Thánh. Họ làm lễ chuộc tội cho Ít-ra-ên, theo như mọi điều Môi-se, đầy tớ của Đức Chúa Trời, đã truyền dạy họ.
50 Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
Con cháu A-rôn là: Ê-lê-a-sa, Phi-nê-a, A-bi-sua,
51 Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
Bu-ki, U-xi, Xê-ra-hi-gia,
52 Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
Mê-ra-giốt, A-ma-ria, A-hi-túp,
53 Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
Xa-đốc, và A-hi-mát.
54 Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
Sau đây là sự phân phối các thành và đất đai cho các con cháu A-rôn thuộc dòng Kê-hát:
55 Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
Dòng Kê-hát nhận được thành Hếp-rôn và các đồng cỏ chung quanh thành này trong đất Giu-đa,
56 Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
trừ các đồng ruộng và hương thôn ngoại thành, là phần đã chỉ định cho Ca-lép, con Giê-phu-nê.
57 Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
Ngoài ra, con cháu A-rôn còn có các thành trú ẩn với đồng cỏ chung quanh sau đây: Thành Hếp-rôn, Líp-na, Gia-tia, Ết-tê-mô-a,
59 Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
A-san, và Bết-sê-mết.
60 De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
Trong đất Bên-gia-min, họ có Ghê-ba, A-lê-mết, A-na-tốt, và đồng cỏ chung quanh. Có mười ba thành được giao cho con cháu của A-rôn.
61 Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
Những người còn lại thuộc dòng Kê-hát nhận được mười thành trong đất của phân nửa đại tộc Ma-na-se.
62 Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
Dòng Ghẹt-sôn nhận được mười ba thành, thuộc các đại tộc Y-sa-ca, A-se, Nép-ta-li, và Ma-na-se trong đất Ba-san, phía đông sông Giô-đan.
63 Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
Dòng Mê-ra-ri nhận được mười hai thành trong đất của các đại tộc Ru-bên, Gát, và Sa-bu-luân.
64 El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
Vậy, người Ít-ra-ên cấp thành và đồng cỏ chung quanh cho con cháu Lê-vi.
65 A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
Các thành thuộc đại tộc Giu-đa, Si-mê-ôn, và Bên-gia-min là được kể tên trên đây được chỉ định cho Người Lê-vi.
66 Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
Một số gia đình thuộc dòng Kê-hát nhận được thành từ đại tộc Ép-ra-im các thành trú ẩn với đồng cỏ chung quanh sau đây:
67 Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
Si-chem (thành trú ẩn trên cao nguyên Ép-ra-im), Ghê-xe,
69 Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
A-gia-lôn, và Gát-rim-môn.
70 De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
Các gia đình này còn nhận được từ phân nửa đại tộc Ma-na-se hai thành với đồng cỏ chung quanh là A-ne và Ba-la-am.
71 Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
Phân nửa đại tộc Ma-na-se còn cấp cho dòng Ghẹt-sôn hai thành với đồng cỏ chung quanh là Gô-lan (thuộc Ba-san) và Ách-ta-rốt.
72 de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
Đại tộc Y-sa-ca cấp cho họ các thành với đồng cỏ chung quanh là: Kê-đe, Đa-bê-rát,
73 Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
Ra-mốt, và A-nem.
74 de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
Đại tộc A-se cấp các thành Ma-sanh, Áp-đôn,
75 Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
Hu-cô, và Rê-hốp với đồng cỏ chung quanh.
76 y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
Đại tộc Nép-ta-li cấp các thành Kê-đe, thuộc Ga-li-lê, Ham-môn, và Ki-ri-a-ta-im với đồng cỏ chung quanh.
77 Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
Những người còn lại thuộc dòng Mê-ra-ri nhận được hai thành Rim-môn và Tha-bô với đồng cỏ chung quanh từ đại tộc Sa-bu-luân.
78 de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
Từ đại tộc Ru-bên, phía đông Sông Giô-đan, đối diện Giê-ri-cô, họ nhận các thành Ba-san (thuộc hoang mạc), Gia-xa,
79 Cedemot y Mefat, con sus pastizales
Kê-đê-mốt, và Mê-phát với đồng cỏ chung quanh.
80 y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
Và từ đại tộc Gát, họ nhận các thành Ra-mốt, thuộc Ga-la-át, Ma-ha-na-im,
81 Hesbón y Jazer, con sus pastizales.
Hết-bôn, và Gia-ê-xe, với đồng cỏ chung quanh.