< 1 Crónicas 6 >

1 Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
4 Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
5 Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
6 Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
7 Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
8 Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
10 Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
13 Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
14 Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
15 Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
18 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
20 Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
21 Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
22 Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
23 Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
24 Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
25 Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
26 Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
28 Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
29 Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
30 su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
31 Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
32 Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
33 Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
35 hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
39 Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
40 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
son till Etan, son till Simma, son till Simei,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
44 A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
45 hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
46 hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
47 hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
48 Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
49 Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
50 Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
51 Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
52 Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
53 Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
54 Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
55 Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
56 Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
57 Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
58 Hilén, Debir,
Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
59 Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
60 De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
61 Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
62 Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
63 Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
64 El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
65 A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
66 Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
67 Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
68 Jocmeán, Bet-Horon,
Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
69 Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
70 De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
71 Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
72 de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
73 Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
74 de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
75 Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
76 y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
77 Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
78 de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
79 Cedemot y Mefat, con sus pastizales
Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
80 y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
81 Hesbón y Jazer, con sus pastizales.
Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.

< 1 Crónicas 6 >