< 1 Crónicas 6 >
1 Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
4 Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
5 Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
6 Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
7 Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
8 Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
10 Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
13 Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
14 Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
15 Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
18 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
20 Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
21 Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
22 Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
23 Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
24 Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
25 Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
26 Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
28 Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
29 Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
30 su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
31 Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
32 Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
33 Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
35 hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
39 Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
40 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
44 A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
45 hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
46 hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
47 hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
48 Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
49 Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
50 Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
51 Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
52 Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
53 Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
54 Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
55 Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
56 Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
57 Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
59 Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
60 De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
61 Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
62 Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
63 Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
64 El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
65 A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
66 Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
67 Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
69 Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
70 De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
71 Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
72 de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
73 Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
74 de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
75 Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
76 y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
77 Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
78 de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
79 Cedemot y Mefat, con sus pastizales
Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
80 y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
81 Hesbón y Jazer, con sus pastizales.
Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.