< 1 Crónicas 6 >
1 Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
filii Levi Gersom Caath Merari
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
4 Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
5 Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
6 Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
7 Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
8 Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
10 Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
13 Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
14 Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
15 Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
18 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
19 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
20 Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
21 Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
22 Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
23 Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
24 Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
25 Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
filii Helcana Amasai et Ahimoth
26 Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
28 Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
29 Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
30 su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
31 Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
32 Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
33 Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
35 hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
39 Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
40 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
filii Athnai filii Zara filii Adaia
42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
filii Ethan filii Zamma filii Semei
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
filii Ieth filii Gersom filii Levi
44 A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
45 hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
46 hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
filii Amasai filii Bonni filii Somer
47 hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
48 Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
49 Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
50 Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
51 Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
52 Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
53 Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
Sadoc filius eius Achimaas filius eius
54 Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
55 Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
56 Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
57 Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
59 Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
60 De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
61 Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
62 Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
63 Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
64 El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
65 A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
66 Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
67 Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
69 Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
70 De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
71 Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
72 de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
73 Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
74 de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
75 Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
76 y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
77 Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
78 de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
79 Cedemot y Mefat, con sus pastizales
Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
80 y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
81 Hesbón y Jazer, con sus pastizales.
sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis