< 1 Crónicas 6 >
1 Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
4 Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
5 Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
6 Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
7 Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
8 Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
10 Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
Zadok zeugte Schallum,
13 Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
14 Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
15 Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
20 Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
21 Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
22 Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
24 Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
25 Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
26 Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
28 Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
29 Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
30 su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
31 Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
32 Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
33 Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
35 hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
40 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
46 hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
47 hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
49 Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
51 Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
52 Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
54 Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
55 Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
56 Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
und Debir und seine Weideplätze,
59 Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
60 De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
61 Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
62 Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
64 El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
65 A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
66 Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
67 Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
69 Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
70 De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
71 Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
72 de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
73 Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
74 de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
75 Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
76 y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
77 Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
78 de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
79 Cedemot y Mefat, con sus pastizales
und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
80 y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
81 Hesbón y Jazer, con sus pastizales.
und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.