< 1 Crónicas 6 >

1 Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
4 Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
5 Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
6 Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
7 Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
8 Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
10 Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
13 Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
14 Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
15 Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
18 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
20 Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
21 Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
22 Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
23 Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
24 Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
25 Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
26 Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
28 Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
30 su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
31 Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
32 Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
33 Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
35 hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
39 Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
40 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
44 A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
45 hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
46 hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
47 hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
48 Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
49 Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
50 Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
51 Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
52 Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
54 Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
55 Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
56 Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
57 Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
58 Hilén, Debir,
Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
59 Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
60 De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
61 Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
62 Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
63 Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
64 El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
65 A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
66 Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
67 Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
68 Jocmeán, Bet-Horon,
Jokmeam, Bet Choron,
69 Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
70 De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
71 Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
72 de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
73 Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
74 de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
75 Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
76 y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
77 Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
78 de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
79 Cedemot y Mefat, con sus pastizales
Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
80 y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
81 Hesbón y Jazer, con sus pastizales.
Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.

< 1 Crónicas 6 >