< 1 Crónicas 6 >

1 Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
– Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
– Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
5 Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
6 Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
7 Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
8 Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
10 Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
13 Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
14 Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
15 Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
– Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
18 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
20 Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
21 Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
22 Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
23 Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
24 Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
25 Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
– Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
26 Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
28 Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
29 Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
30 su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
31 Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
32 Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
33 Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
35 hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
40 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
45 hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
46 hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
47 hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
50 Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
52 Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
53 Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
54 Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
55 Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
56 Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
57 Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
58 Hilén, Debir,
et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
59 Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
60 De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
61 Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
62 Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
63 Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
[et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
64 El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
66 Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
67 Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
68 Jocmeán, Bet-Horon,
et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
69 Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
71 Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
72 de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
75 Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
76 y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
77 Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
78 de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
79 Cedemot y Mefat, con sus pastizales
et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
81 Hesbón y Jazer, con sus pastizales.
et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.

< 1 Crónicas 6 >