< 1 Crónicas 6 >

1 Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
Les fils de Lévi: Guershon, Kehath et Merari.
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hébron et Uzziel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
Éléazar engendra Phinhas, Phinhas engendra Abishua,
5 Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
Abishua engendra Bukki. Bukki engendra Uzzi.
6 Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
Uzzi engendra Zerahiah. Zérachia engendra Meraïoth.
7 Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Meraïoth engendra Amaria. Amariah engendra Ahitub.
8 Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
Achithub engendra Zadok. Zadok engendra Ahimaaz.
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
Achimaats engendra Azaria. Azariah engendra Johanan.
10 Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
Johanan engendra Azaria, qui exerça la fonction de prêtre dans la maison que Salomon construisit à Jérusalem.
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Azaria engendra Amaria. Amaria engendra Ahitub.
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
Ahitub engendra Zadok. Zadok engendra Shallum, qui engendra Shallum.
13 Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
Schallum engendra Hilkija. Hilkija engendra Azaria, qui engendra Azaria.
14 Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
Azaria engendra Seraja. Seraja engendra Jéhozadak.
15 Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
Jehozadak partit en captivité lorsque Yahvé emporta Juda et Jérusalem par la main de Nabuchodonosor.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Fils de Lévi: Gershom, Kehath et Merari.
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimei.
18 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hebron et Uzziel.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Ce sont là les familles des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
20 Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
De Gershom: Libni, son fils; Jahath, son fils; Zimma, son fils;
21 Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérah, son fils; et Jeatherai, son fils.
22 Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
23 Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
Elkana, son fils; Ebiasaph, son fils; Assir, son fils;
24 Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
Tahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
Fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth.
26 Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
Fils d'Elkana: Zophaï, son fils; Nahath, son fils;
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; et Elkana, son fils.
28 Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
Fils de Samuel: le premier-né, Joël, et le second, Abija.
29 Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
Fils de Merari: Mahli, Libni son fils, Shimei son fils, Uzza son fils,
30 su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
Shimea son fils, Haggia son fils, Asaiah son fils.
31 Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
Ce sont eux que David chargea du service des chants dans la maison de l'Éternel, après que l'arche s'y fut arrêtée.
32 Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
Ils assurèrent le service des chants devant le tabernacle de la tente d'assignation jusqu'à ce que Salomon ait construit la maison de Yahvé à Jérusalem. Ils accomplissaient les fonctions de leur charge selon leur ordre.
33 Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
Voici ceux qui firent le service, et leurs fils. Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Éliel, fils de Toah,
35 hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
fils de Zuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
fils d'Elkana, le fils de Joël, le fils d'Azaria, le fils de Sophonie,
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
le fils de Tahath, le fils d'Assir, le fils d'Ebiasaph, le fils de Koré,
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
le fils de Jitsehar, le fils de Kehath, le fils de Lévi, le fils d'Israël.
39 Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Shiméa,
40 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Shiméi,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
fils de Jahath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
A gauche, leurs frères, fils de Merari: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
45 hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
fils d'Amzi, fils de Bani, fils de Shemer,
47 hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
fils de Mahli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
Leurs frères les Lévites furent désignés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
Aaron et ses fils firent des offrandes sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
Voici les fils d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerahia, son fils;
52 Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
Meraioth, son fils; Amaria, son fils; Ahitub, son fils;
53 Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
Tsadok, son fils; Ahimaaz, son fils.
54 Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
Voici leurs lieux d'habitation, selon leurs campements dans leurs frontières. Aux fils d'Aaron, des familles des Kehathites, car c'était le premier lot,
55 Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
ils donnèrent Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
56 Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
mais les champs de la ville et ses villages, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jephunné.
57 Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
On donna aux fils d'Aaron les villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Jattir, Eschthemoa et ses pâturages,
58 Hilén, Debir,
Hilen et ses pâturages, Debir et ses pâturages,
59 Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
Ashan et ses pâturages, Beth Shemesh et ses pâturages,
60 De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et ses pâturages, Allemeth et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Toutes leurs villes, dans toutes leurs familles, étaient au nombre de treize.
61 Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
Aux autres fils de Kehath, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu, de la demi-tribu, de la moitié de Manassé, dix villes.
62 Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
Aux fils de Guershom, selon leurs familles, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephtali et de la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
Aux fils de Merari, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon, douze villes.
64 El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes avec leurs pâturages.
65 A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
Ils donnèrent par tirage au sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qui sont mentionnées par leur nom.
66 Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
Quelques-unes des familles des fils de Kehath eurent des villes de leur ressort dans la tribu d'Ephraïm.
67 Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
On leur donna les villes de refuge: Sichem, dans la montagne d'Éphraïm, et ses pâturages; Guézer et ses pâturages;
68 Jocmeán, Bet-Horon,
Jokmeam et ses pâturages; Beth Horon et ses pâturages;
69 Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
Ajalon et ses pâturages; Gath Rimmon et ses pâturages;
70 De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
et, de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, et Bilam et ses pâturages, pour le reste de la famille des fils de Kehath.
71 Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
On donna aux fils de Guershom, de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et ses pâturages, et Ashtaroth et ses pâturages;
72 de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
et de la tribu d'Issacar, Kedesh et ses pâturages, Daberath et ses pâturages,
73 Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
Ramoth et ses pâturages, et Anem et ses pâturages;
74 de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
et de la tribu d'Asher, Mashal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
75 Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
Hukok et ses pâturages, et Rehob et ses pâturages;
76 y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
et de la tribu de Nephtali, Kedesh en Galilée et ses pâturages, Hammon et ses pâturages, et Kiriathaim et ses pâturages.
77 Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
Aux autres Lévites, fils de Merari, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et ses pâturages, et Tabor et ses pâturages.
78 de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
Au-delà du Jourdain, à Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, on donna, de la tribu de Ruben Bezer dans le désert et ses pâturages, Jahtsa et ses pâturages,
79 Cedemot y Mefat, con sus pastizales
Kedemoth et ses pâturages, et Mephaath et ses pâturages;
80 y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Mahanaïm et ses pâturages,
81 Hesbón y Jazer, con sus pastizales.
Hesbon et ses pâturages, et Jazer et ses pâturages.

< 1 Crónicas 6 >