< 1 Crónicas 6 >
1 Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua.
5 Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi.
6 Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth.
7 Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
8 Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz.
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan.
10 Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
Johanan became the father of Azariah, who served in the temple that Solomon built in Jerusalem.
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum.
13 Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah.
14 Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jozadak.
15 Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
Jozadak went into captivity when Yahweh exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
The sons of Gershon were Libni and Shimei.
18 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
The sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers.
20 Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
The descendants of Gershon: His son was Libni. Libni's son was Jahath. His son was Zimmah.
21 Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
His son was Joah. His son was Iddo. His son was Zerah. His son was Jeatherai.
22 Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
The descendants of Kohath: His son was Amminadab. His son was Korah. His son was Assir.
23 Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
His son was Elkanah. His son was Ebiasaph. His son was Assir.
24 Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
His son was Tahath. His son was Uriel. His son was Uzziah. His son was Shaul.
25 Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
The sons of Elkanah were Amasai, Ahimoth,
26 Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
And a son named Elkanah; Zophai his son, Nahath his son,
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
The sons of Samuel were the firstborn, Joel, and Abijah, the second-born.
29 Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
The son of Merari was Mahli. His son was Libni. His son was Shimei. His son was Uzzah.
30 su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
His son was Shimea. His son was Haggiah. His son was Asaiah.
31 Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
These are the names of the men whom David put in charge of music in the house of Yahweh, after the ark came to rest there.
32 Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
They served by singing before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem. They fulfilled their duties according to the instructions given to them.
33 Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
These were those who served with their sons. From the clans of the Kohathites came Heman the musician. Here were his ancestors, going back in time: Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
35 hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai. Amasai was son of Elkanah.
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
Amasai was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Israel.
39 Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
Heman's colleague was Asaph, who stood at his right hand. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
40 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon. Gershon was the son of Levi.
44 A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
At Heman's left hand were his colleagues the sons of Merari. They included Ethan son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluk.
45 hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
Malluk was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
46 hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
47 hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari. Merari was the son of Levi.
48 Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
Their associates, the Levites, were assigned to do all the work for the tabernacle, the house of God.
49 Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
Aaron and his sons made the offerings on the altar for burnt offerings; and the offering on the incense altar for all the work on the most holy place. These offerings made atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
Aaron's descendants are reckoned as follows: Aaron's son was Eleazar. Eleazar's son was Phinehas. Phinehas's son was Abishua.
51 Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
Abishua's son was Bukki. Bukki's son was Uzzi. Uzzi's son was Zerahiah.
52 Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
Zerahiah's son was Meraioth. Meraioth's son was Amariah. Amariah's son was Ahitub.
53 Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
Ahitub's son was Zadok. Zadok's son was Ahimaaz.
54 Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
These are the locations where Aaron's descendants were assigned to live, that is, for the descendants of Aaron who were from the clans of the Kohathites (the first lot was theirs).
55 Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
To them they gave Hebron in the land of Judah and its pasturelands,
56 Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
but the fields of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
57 Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
To the descendants of Aaron they gave: Hebron (a city of refuge), and Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,
Hilen with its pasturelands, and Debir with its pasturelands.
59 Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
They also gave to the descendants of Aaron: Ashan with its pasturelands, Juttah, and Beth Shemesh with its pasturelands;
60 De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
and from the tribe of Benjamin they were given Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities numbered thirteen. These towns were distributed among the clans of the Kohathite, thirteen in all.
61 Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
To the rest of clans of the Kohathites were allotted ten cities from the half tribe of Manasseh.
62 Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
To Gershon's descendants in their various clans were given thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half tribe of Manasseh in Bashan.
63 Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
To Merari's descendants they gave twelve cities, clan by clan, from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
So the people of Israel gave these cities with their pasturelands to the Levites.
65 A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
They assigned by lot the towns mentioned earlier from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
Some of the clans of the Kohathites were given cities from the territory of the tribe of Ephraim.
67 Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
They gave them: Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
Jokmeam with its pasturelands, Beth Horon with its pasturelands,
69 Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
Aijalon with its pasturelands, and Gath Rimmon with its pasturelands.
70 De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
The half tribe of Manasseh gave the Kohathites Aner with its pasturelands and Bileam with its pasturelands. These became the possessions of the rest of the Kohathite clans.
71 Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
To Gershon's descendants out of the clans of the half tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its pasturelands and Ashtaroth with its pasturelands.
72 de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
The tribe of Issachar gave to Gershon's descendants Kedesh with its pasturelands, Daberath with its pasturelands,
73 Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
Ramoth with its pasturelands, and Anem with its pasturelands.
74 de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
Issachar received from the tribe of Asher: Mashal with its pasturelands, Abdon with its pasturelands,
75 Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
Hukok with its pasturelands, and Rehob with its pasturelands.
76 y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
They received from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
77 Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
The rest of Merari's descendants received from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, and Rimmono with its pasturelands and Tabor with its pasturelands;
78 de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
and from the tribe of Reuben, across the Jordan on the east side of Jericho, they received Bezer in the desert, Jahzah,
79 Cedemot y Mefat, con sus pastizales
Kedemoth and its pasturelands, and Mephaath and its pasturelands.
80 y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
The Levites received from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
81 Hesbón y Jazer, con sus pastizales.
Heshbon with its pasturelands, and Jazer with its pasturelands.