< 1 Crónicas 6 >
1 Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
5 Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
6 Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
7 Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
8 Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
10 Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
13 Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
14 Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
15 Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
18 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
20 Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
21 Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
22 Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
23 Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
24 Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
25 Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
26 Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
28 Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
29 Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
30 su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
31 Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
32 Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
33 Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
35 hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
39 Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
40 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
44 A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
45 hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
46 hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
47 hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
48 Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
49 Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
50 Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
51 Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
52 Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
53 Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
54 Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
55 Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
56 Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
57 Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
59 Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
60 De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
61 Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
62 Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
63 Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
64 El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
65 A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
66 Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
67 Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
69 Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
70 De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
71 Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
72 de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
73 Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
74 de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
75 Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
76 y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
77 Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
78 de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
79 Cedemot y Mefat, con sus pastizales
And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
80 y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
81 Hesbón y Jazer, con sus pastizales.
And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.