< 1 Crónicas 6 >
1 Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Sjallum;
13 Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
Navnene paa Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
Meraris Sønner: Mali og Musji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans Søn Elkana og hans Søn Samuel.
28 Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
Samuels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
Følgende er de, hvem David overdrog Sangen i HERRENS Hus, efter at Arken havde faaet et Hvilested,
32 Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
og som gjorde Tjeneste foran Aabenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENS Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
De, som udførte denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Kehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Kora,
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre paa Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde paabudt.
50 Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Omraade var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt — thi, for dem faldt Loddet først —
55 Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
men Byens Landomraade og Landsbyer gav man Kaleb, Jefunnes Søn.
57 Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
Arons Sønner gav man Tilflugtsbyen Hebron, Libna med Græsmarker, Jattir, Esjtemoa med Græsmarker,
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
Saa gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Kehatiters Slægter.
71 Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
af Naftalis Stamme Kedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 Cedemot y Mefat, con sus pastizales
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 Hesbón y Jazer, con sus pastizales.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.