< 1 Crónicas 6 >
1 Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
Levi chapate chu Gershon ahin, Kohath ahin, chule Merari toh ahiuve.
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Kohath son achilhah ho chu Amram ahin, Izhar ahin, Hebron ahin, chule Uzziel toh ahiuve.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Amram chapate chu Aaron ahin, Moses ahin, chule Miriam toh ahi. Aaron chapate chu Nadab, Abihu, Eleazar, chule Ithamar toh hichengse hi ahiuve.
4 Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
Eleazer hin Phinehas anahingin, Phinehas hin Abishua anahinge.
5 Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
Abishua hin Bukki anahingin, Bukki hin Uzzi ahinge.
6 Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
Uzzi hin Zerahiah ahingin, Zerahiah in Meraioth ahinge.
7 Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Meraioth hin Amariah ahingin, Amariah hin Ahitub ahinge.
8 Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
Ahitub hin Zadok ahingin, Zadok hin Ahimaaz ahinge.
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
Johanan hin Azariah chu ahingin, Azariah chun Johanan ahinge.
10 Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
Johanan hin Azariah chu ahingin, amahi Jerusalem khopia Solomon hou-in sahdoh sunga thempu chungnunga hung pang ahi.
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Azariah hin Amariah ahingin, Amariah chun Ahitub ahinge.
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
Ahitub hin Zadok ahingin, Zadok chun Shallum ahinge.
13 Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
Shallum hin Hilkiah ahingin, Hilkiah chun Azariah ahinge.
14 Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
Azariah hin Seraiah ahingin, Seraiah chun Jehozadak ahingin ahi.
15 Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
Pakaiyin Judah mite leh Jerusalem mite soh-changa asol manga Nebuchadnezzar khut’a atolmang sah phat’in Jehozadak jong hi soh-changin achemang tan ahi.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Levi chapate chu Gershon ahin, Kohath ahin, chule Merari ahi.
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
Gershom chapate ni chu Libni leh Shimei ahilhone.
18 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Kohath son achilhah ho chu Amram ahin, Izhar ahin, Hebron ahin, chule Uzziel ahi.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
Merari son achilhah teni chu Mahli le Mushi ahilhone. Anoiya mi hichengse hi apu apau kailhah cheh ama ama insung dol cheh’a Levi miho insung jeng ahiuve:
20 Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
Gershon insung ahileh, Libni ahin, Jahath ahin, Zimmah ahin,
21 Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
Joah ahin, Iddo ahin, Zerah ahin, chule Jeatherai ahi.
22 Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
Kohath son achilhah ho chu Amminadab ahin, Korah ahin, Assir ahin,
23 Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
Elkanah ahin, Abiasaph ahin, ahimoth ahin,
24 Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
Tahath ahin, Uriel ahin, Uzziah ahin, chule Shaul ahi.
25 Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
Elkanah son chilhah ho ahileh, Amasai ahin, Ahimoth ahin,
26 Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
Elkanah ahin, Zophai ahin, Nahath ahin,
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
Eliah ahin, Jehoram ahin, Elkanah ahin, chule Samuel ahi.
28 Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
Samuel chapate ni chu apeng masa Joel ahin, chule anni lhinna pachu Abijah ahi.
29 Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
Merari son achilhah ho chu Mahli ahin, Libni ahin, Shimei ahin, Uzzah ahin,
30 su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
Shimei ahin, Haggiah ahin, chule Asaiah ahi.
31 Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
Pakai hou-in sunga Pathen thingkong ahung kitol lut nunga David’in hou-in sunga la lamkaiya pang dia anganse miho chu hicheng hi ahiuve.
32 Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
Jerusalem khopia Solomonin Pakai hou-in asah doh masangsen la lamkaiya pang ho hi mipi kikhopna ponbuh’a la lamkaiyin anapanguvin lhacha na atong jinguve. Hitobang hin amahon atoh dingdol kinse chu hoikeichan atong jing jenguve.
33 Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
Hichea la lamkaiya pang ho leh achapateu chu aban'a kisei ho hi ahi-uve: Heman tumging thempa chu Kohath chilhah miho lah’a Joel chapa ahin, Joel chu Samuel chapa ahin,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
Samuel chu Elkanah chapa ahin, Elkanah chu Jeroham chapa ahin, Jeroham chu Eliel chapa ahin, Eliel chu Toah chapa ahin,
35 hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
Toah chu Zuph chapa ahin, Zuph chu Elkanah chapa ahin, Elkanah chu Mahath chapa ahin, Mahath chu Amasai chapa ahi.
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
Amasai chu Elkanah chapa ahin, Elkanah chu Joel chapa ahi, Joel chu Azariah chapa ahin, Azariah chu Zephaniah chapa ahi.
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
Zephaniah chu Tahath chapa ahin, Tahath chu Assir chapa ahin, Assir chu Ebiasaph chapa ahin, Ebiasaph chu Korah chapa ahi.
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
Korah chu Izhar chapa ahin, Izhar chu Kohath chapa ahi; Kohath chu Levi chapa ahin, Levi chu Israel chapa ahi.
39 Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
Heman’in manchah phapenna anei masapa Gershon chilhah miho lah’a Asaph kitipa chu Berekiah chapa ahin, Berekiah chu Shimea chapa ahi;
40 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
Shimea hi Michael chapa ahin, Michael chu Baaseiah chapa ahi. Baaseiah chu Malkijah chapa ahin,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
Malkijah chu Ethnic chapa ahi; Ethnic chu Zerah chapa ahin, Zerah chu Adaiah chapa ahi,
42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
Adaiah chu Ethan chapa ahin, Ethan chu Zimmah chapa ahi; Zimmah chu Shimei chapa ahin,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
Shimei chu Jathah chapa ahi; Jathah chu Gershom chapa ahin, Gershom chu Levi chapa ahi.
44 A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
Hemanin manchah phapenna anei ani channa pa Merari chilhah miho lah’a Ethan chu Kishi chapa ahin, Kishi chu Abdi chapa ahin, Abdi chu Malluch chapa ahin,
45 hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
Malluch chu Hashabiah chapa ahin, Hashabiah chu Amaziah chapa ahin, Amaziah chu Hilkiah chapa ahin,
46 hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
Hilkiah chu Amzi chapa ahin, Amzi chu Bani chapa ahin, Bani chu Shemer chapa ahin,
47 hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
Shemer chu Mahli chapa ahin, Mahli chu Mushi chapa ahin, Mushi chu Merari chapa ahin chule Merari chu Levi chapa ahiye.
48 Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
Amaho sopite Levi phung sung mite jouse chu abonchauvin Pathen hou-in houbuh sunga natong kinbol din akipansah soh keiyuvin ahi.
49 Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
Aaron le achapate jeng bouseh chu Thempu kin tongin apanguvin ahi. Amahon pumgo thilto kigona maicham chung le gimnaitui kihalvamna maicham chunga thilto ding jouse toh-soh in apanguvin, Muntheng Phunga natohna ding thil toh din apanguve, chujongleh Pathen lhachapa Mose thupeh dungyuiyin Israelte kithoina kinbol’in apang jiuve.
50 Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
Aaron son chilhah hochu hicheng hi ahiuve: Aaron chapa chu Eleazar ahin, Eleazar chapa chu Phinehas ahin, Phinehas chapa chu Abishua ahi.
51 Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
Abishua chapa chu Bukki ahin, Bukki chapa chu Uzzi ahin, Uzzi chapa chu Zerahiah ahi.
52 Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
Zerahiah chapa chu Meraioth ahin, Meraioth chapa chu Amariah ahin; Amariah chapa chu Ahitub ahi.
53 Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
Ahitub chapa chu Zadok ahin, chule Zadok chapa chu Ahimaaz ahiye.
54 Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
Hichengse hi amaho gamgi hop sunga achenna mun chengseu chu ahiye: Aaron chapate Kohath phung sung mite dinga phun kisan chu aphat jeh’in,
55 Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
Mihon amaho chu Judah gamsunga Hebron khopi le akimvel gamse se toh chule avel’a hamhing gam gancha vahna ding jouse chutoh apeh tha taove;
56 Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
Amavang akhopi loujao lah chengse leh akhoneo dung jouse chu Caleb kitipa Jephunneh chapa chu apetauve.
57 Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
Aaron chapa dinga khopi anapeh’u chule ahamhing gamsunga cheh toh anakipeh tha ho chu: Hebron khopi ( kiselna khopi ), Libnah khopi, Jattir khopi, Eshtemoa khopi,
Holon khopi, Debir khopi,
59 Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
Ain khoppi, Juttah khopi, chule Beth-Shemesh khopi toh hichengse hi ahi.
60 De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
Chuleh Benjamin phunga kona alahdoh-u khopi ho chu Gibeon khopi le ahamhing gamsungse toh ahin, Geba khopi le ahamhing gamsungse toh ahin, Alemeth khopi le ahamhing gamsungse toh ahin, chule Anatholh khopi le ahamhing gamsungse toh ahi. Aaron chapate ainsung pumpiuva achan jat’u khopi chu abonchan khopi som le khopi thum alhingin ahi.
61 Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
Kohath chapate amoh chengse din Bamau insung dinga phum aphatna dungjuiyin, Manasseh phung keh khat, hichea phunga kon chun khopi som khat jen akipen ahi.
62 Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
Gershom chapate chu phun kisan aphat dungjuiyin, Issachar gam'a kon, Asher gam'a kon, Naphtali gam'a kon, chule Jordan solam’a um Bashan gam'a Manasseh phunga kona kidong khom khopi agomin khopi som le khopi thum achanguvin ahi.
63 Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
Merari chapate jong phun kisan aphat dungjuiyin, Reuben gam'a kon, Gad gam'a kon, chule Zebulun gam'a kon kidong khom khopi som le khopi ni acheng uvin ahiye.
64 El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
Hitobang hin Israel chaten Levite chu khopi chujat chutoh ahamhing gamsese toh anapeuvin ahiye.
65 A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
Hitobang hin phun phatna dungjuiyin, Judah phunga kon, Simeon phunga kon, chule Benjamin phunga konin achunga kisei khopi ho hi anapeuvin ahi.
66 Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
Kohath chapate insung mi phabep jong Ephraim phunga konin agamsunguva khopi phabep le ahamhing gamsungse cheh achanguvin,
67 Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
hiche khopi ho chu: Shechem ( kiselna hoidohna khopi Ephraim thinglhang gam'a um ) ahin, Gezer khopi ahin,
Jokmeam khopi ahin, Beth-horon khopi ahin,
69 Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
Aijalon khopi ahin, chule Gath-Rimmon khopi chengse hi ahi.
70 De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
Kohath chapate amoh chengse kipe khopi ho chu Manasseh phung keh khat’a kon in jong Aner le bileam khopi cheh leh Ahamhing gamsungse cheh toh ahin ahi.
71 Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
Gershon insung mite kipe khopi ho chu Bashan gamsunga Golan khopi le ahamhing gamsungsese, chule Manasseh phung keh khat’a kona Ashtaroth khopi le ahamhing gamsungse se ahiye.
72 de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
Isssachar phunga kona kipedoh khopi ho chu Kedesh khopi le ahamhing gamsungse se ahin, Deberath khopi le ahamhing gamsungse se,
73 Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
Ramoth khopi le ahamhing gamsungse se le Anem khopi le ahamhing gamsungse se ahi.
74 de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
Asher phunga kona kipedoh khopi ho chu Mashal khopi le ahamhing gamsungse se, Abdon khopi le ahamhing gamsungse se,
75 Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
Hakok khopi le ahamhing gamsungse se, chule Rehob khopi le ahamhing gamsungse se ahi.
76 y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
Naphtali phung sunga kona kipedoh khopi ho chu, Galilee gamsunga Kedesh khopi le ahamhing gamsungse se ahin, Hammon khopi le ahamhing gamsungse se, chule Kiriathaim khopi le ahamhing gamsungse se ahi.
77 Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
Merari chate amoh chengse chu Zebulun phunga konin Jokneam khopi le ahamhing gamsungse se ahin, Kartah khopi le ahamhing gamsungse se ahin, Rimmon khopi le ahamhing gamsungse se ahin, chule Tabor khopi ahamhing gamsungse se akipen ahi.
78 de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
Reuben phung sunga kona kipe khopi ho chu Jordan vadung gal lang Jericho khopi dunga, Jordan kal niso lam’a Bezer khopi ( Nel khopi ) le ahamhing gamsungse se ahin, Jahaz khopi le ahamhing gamsungse se ahin,
79 Cedemot y Mefat, con sus pastizales
Kedermoth khopi le ahamhing gamsungse se ahin, chule Mephaath khopi le ahamhing gamsungse se toh akipen ahi.
80 y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
Chutengleh Gad phunga kona kipedoh khopi ho chu Gilead gamsunga Ramoth khopi le ahamhing gamsungsese ahin,
81 Hesbón y Jazer, con sus pastizales.
Heshbon khopi le ahamhing gamsungse se ahin, chule Jazer khopi le ahamhing gamsungsese ahi.