< 1 Crónicas 4 >
1 Los hijos de Judá fueron Fares, Hezrón, Carmi, Hur y Sobal.
Les fils de Juda: Pérets, Hetsron, et Carmi, et Hur, et Shobal.
2 Reaía, hijo de Sobal, fue el padre de Jahath. Jahat fue el padre de Ahumai y Lahad. Estas fueron las familias de los zoratitas.
Et Reaïa, fils de Shobal, engendra Jakhath; et Jakhath engendra Akhumaï et Lahad. Ce sont les familles des Tsorhathiens.
3 Estos fueron los hijos de Etam: Jezreel, Isma e Ibdas. Su hermana se llamaba Haze-lelponi.
– Et ceux-ci [sont du] père d’Étam: Jizreël, et Jishma, et Jidbash; et le nom de leur sœur était Hatselelponi;
4 Penuel fue el padre de Gedor, y Ezer fue el padre de Husa. Estos fueron los descendientes de Hur, primogénito de Efrata y padre de Belén.
et Penuel, père de Guedor; et Ézer, père de Husha: ce sont les fils de Hur, premier-né d’Éphratha, père de Bethléhem.
5 Asur fue el padre de Tecoa y tuvo dos esposas, Helá y Naara.
– Et Ashkhur, père de Thekoa, eut deux femmes, Hélea et Naara.
6 Naara fue la madre de Ahuzam, Hefer, Temeni y Ahastari. Estos fueron los hijos de Naara.
– Et Naara lui enfanta Akhuzzam, et Hépher, et Themni, et Akhashtari: ce sont les fils de Naara.
7 Los hijos de Hela: Zeret, Zohar, Etnán,
– Et les fils de Hélea: Tséreth, et Tsokhar, et Ethnan.
8 y Cos, que fue el padre de Anub y Zobeba, y de las familias de Aharhel, hijo de Harum.
– Et Kots engendra Anub, et Tsobéba, et les familles d’Akharkhel, fils d’Harum.
9 Jabes fue más fiel a Dios que sus hermanos. Su madre le había puesto el nombre de Jabes, diciendo: “Lo di a luz con dolor”.
Et Jahbets fut plus honoré que ses frères; et sa mère l’avait appelé du nom de Jahbets, disant: Je l’ai enfanté avec douleur.
10 Jabes suplicó al Dios de Israel: “¡Por favor, bendíceme y amplía mis fronteras! Acompáñame y mantenme a salvo de cualquier daño para que no tenga dolor”. Y Dios le dio lo que pidió.
Et Jahbets invoqua le Dieu d’Israël, disant: Si tu me bénissais abondamment, et si tu étendais mes limites, et si ta main était avec moi, et si tu me mettais à l’abri du mal, en sorte que je sois sans douleur! Et Dieu fit arriver ce qu’il avait demandé.
11 Quelub, hermano de Súa, fue el padre de Mehir, quien a su vez fue el padre de Estón.
Et Kelub, frère de Shukha, engendra Mekhir; il fut père d’Eshton.
12 Estón fue el padre de Bet-Rafa, Paseah y Tehina, el padre de Ir-Nahas. Estos fueron los hombres de Reca.
Et Eshton engendra Beth-Rapha, et Paséakh, et Thekhinna, père de la ville de Nakhash: ce sont les gens de Réca.
13 Los hijos de Kenaz: Otoniel y Seraías. Los hijos de Otoniel: Hatat y Meonothai.
– Et les fils de Kenaz: Othniel et Seraïa; et les fils d’Othniel: Hathath.
14 Meonothai fue el padre de Ofra. Seraías fue el padre de Joab, el padre de Gue-Harashim, llamado así porque allí vivían artesanos.
Et Méonothaï engendra Ophra; et Seraïa engendra Joab, père de la vallée des artisans; car ils étaient artisans.
15 Los hijos de Caleb hijo de Jefone: Iru, Ela y Naam. El hijo de Elah: Kenaz.
– Et les fils de Caleb, fils de Jephunné: Iru, Éla, et Naam; et les fils d’Éla, … et Kenaz.
16 Los hijos de Jehalelel: Zif, Zifa, Tirías y Asarel.
– Et les fils de Jehalléleël: Ziph, et Zipha, Tiria, et Asçareël.
17 Los hijos de Esdras: Jeter, Mered, Efer y Jalón. Una de las esposas de Mered fue la madre de Miriam, Samai e Ishbah el padre de Estemoa.
– Et les fils d’Esdras: Jéther, et Méred, et Épher, et Jalon; et elle conçut, [et enfanta] Miriam, et Shammaï, et Jishbakh, père d’Eshtemoa.
18 (Otra esposa que vino de Judá fue la madre de Jered el padre de Gedor, Heber el padre de Soco, y Jecuthiel el padre de Zanoa.) Estos eran Los hijos de Bitia, la hija del Faraón, con quien Mered se había casado.
Et sa femme, la Juive, enfanta Jéred, père de Guedor, et Héber, père de Soco, et Jekuthiel, père de Zanoakh. Et ceux-là sont les fils de Bithia, fille du Pharaon, que Méred prit [pour femme].
19 Los hijos de la esposa de Hodías, hermana de Natán: un hijo fue el padre de Keila la Garmita, y otro el padre de Estemoa la Maacatea.
– Et les fils de la femme d’Hodija, sœur de Nakham: le père de Kehila, le Garmien, et Eshtemoa, le Maacathien.
20 Los hijos de Simón: Amnón, Rinah, Ben-Hanan y Tilón. Los hijos de Isi: Zohet y Ben-Zohet.
– Et les fils de Shimon: Amnon, et Rinna, Ben-Hanan, et Thilon. – Et les fils de Jishi: Zokheth et Ben-Zokheth.
21 Los hijos de Selá hijo de Judá: Er, que fue el padre de Leca; Laada, que fue el padre de Maresa; las familias de los trabajadores del lino en Beth Asbea;
Les fils de Shéla, fils de Juda: Er, père de Léca, et Lahda, père de Marésha, et les familles de la maison des ouvriers en byssus de la maison d’Ashbéa,
22 Jaocim, los hombres de Cozeba, y Joas y Saraf, que gobernaron sobre Moab y Jasubi-Lehem.
et Jokim, et les gens de Cozéba, et Joas, et Saraph, qui dominèrent en Moab, et Jashubi-Lékhem. Ce sont des choses anciennes.
23 Eran alfareros, habitantes de Netaim y Gedera, que vivían allí y trabajaban para el rey.
C’étaient les potiers, et les gens qui se tenaient dans les plantations et dans les enclos; ils habitaient là, auprès du roi, pour ses travaux.
24 Los hijos de Simeón: Nemuel, Jamín, Jarib, Zera y Saúl.
Les fils de Siméon: Nemuel, et Jamin, Jarib, Zérakh, [et] Saül;
25 Salum era hijo de Saúl, Mibsam su hijo y Mismá su hijo.
Shallum, son fils; Mibsam, son fils; Mishma, son fils.
26 Los hijos de Mismá: Hamuel su hijo, Zacur su hijo y Simei su hijo.
Et les fils de Mishma: Hammuel, son fils; Zaccur, son fils; Shimhi, son fils.
27 Simei tuvo dieciséis hijos y seis hijas, pero sus hermanos no tuvieron muchos hijos, por lo que su tribu no fue tan numerosa como la de Judá.
Et Shimhi eut 16 fils et six filles. Et ses frères n’eurent pas beaucoup de fils, et toutes leurs familles ne se multiplièrent pas comme les fils de Juda.
28 Vivían en Beerseba, Molada, Hazar Sual,
Et ils habitèrent à Beër-Shéba, et à Molada, et à Hatsar-Shual,
et à Bilha, et à Étsem, et à Tholad,
30 Betuel, Horma, Ziclag,
et à Bethuel, et à Horma, et à Tsiklag,
31 Bet Marcabot, Hazar Susim, Bet Birai y Saaraim. Estas fueron sus ciudades hasta que David llegó a ser rey.
et à Beth-Marcaboth, et à Hatsar-Susim, et à Beth-Biri, et à Shaaraïm. Ce furent leurs villes jusqu’au règne de David.
32 También vivían en Etam, Ain, Rimón, Toquén y Asán, un total de cinco ciudades,
Et leurs villages: Étam, et Aïn, Rimmon, et Thoken, et Ashan, cinq villes,
33 junto con todas las aldeas de los alrededores hasta Baal. Estos fueron los lugares donde vivieron y registraron su genealogía.
et tous leurs villages qui étaient autour de ces villes, jusqu’à Baal. Ce sont là leurs habitations et leur registre généalogique.
34 Mesobab, Jamlec, Josá, hijo de Amasías,
– Et Meshobab, et Jamlec, et Josha, fils d’Amatsia;
35 Joel, Jehú, hijo de Josibías, hijo de Seraías, hijo de Asiel,
et Joël, et Jéhu, fils de Joshibia, fils de Seraïa, fils d’Asciel;
36 Elioenai, Jaacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaía,
et Élioénaï, et Jaakoba, et Jeshokhaïa, et Asçaïa, et Adiel, et Jescimiel, et Benaïa,
37 y Ziza, hijo de Sifi, hijo de Alón, hijo de Jedaiah, hijo de Shimri, hijo de Semaías.
et Ziza, fils de Shiphi, fils d’Allon, fils de Jedaïa, fils de Shimri, fils de Shemahia.
38 Estos fueron los nombres de los jefes de sus familias, cuyo linaje aumentó considerablemente.
Ceux-ci, mentionnés par nom, furent princes dans leurs familles; et leurs maisons de pères se répandirent beaucoup.
39 Llegaron hasta la frontera de Gedor, en el lado oriental del valle, para buscar pastos para sus rebaños.
Et ils allèrent à l’entrée de Guedor, jusqu’à l’orient de la vallée, pour chercher des pâturages pour leur menu bétail,
40 Allí encontraron buenos pastos, y la zona era abierta, tranquila y apacible, pues los que vivían allí eran descendientes de Cam.
et ils trouvèrent un pâturage gras et bon, et un pays spacieux, et paisible et fertile; car ceux qui avaient habité là auparavant étaient de Cham.
41 En la época de Ezequías, rey de Judá, los líderes mencionados por su nombre vinieron y atacaron a estos descendientes de Cam donde vivían, junto con los meunitas de allí y los destruyeron totalmente, como está claro hasta el día de hoy. Luego se establecieron allí, porque había pastizales para sus rebaños.
Et ceux-ci, écrits par nom, vinrent au temps d’Ézéchias, roi de Juda; et ils frappèrent leurs tentes et les Maonites qui se trouvaient là, et les détruisirent entièrement, jusqu’à ce jour, et habitèrent à leur place; car il y avait là des pâturages pour leur menu bétail.
42 Algunos de estos simeonitas invadieron el monte de Seir: quinientos hombres dirigidos por Pelatías, Nearías, Refaías y Uziel, los hijos de Isi.
Et 500 hommes d’entre eux, des fils de Siméon, s’en allèrent à la montagne de Séhir; et ils avaient à leur tête Pelatia, et Nearia, et Rephaïa, et Uziel, les fils de Jishi;
43 Destruyeron al resto de los amalecitas que habían escapado. Ellos han vivido allí hasta el día de hoy.
et ils frappèrent le reste des réchappés d’Amalek; et ils ont habité là jusqu’à ce jour.