< 1 Crónicas 25 >

1 David y los líderes de los levitas eligió a hombres de las familias de Asaf, Hemán y Jedutún para que sirvieran profetizando acompañados de liras, arpas y címbalos. Esta es la lista de los que realizaron este servicio:
Anplis, David avèk kòmandan lame yo te mete apa pou sèvis kèk nan fis a Asaph yo, Héman ak Jeduthun pou pwofetize avèk gita yo, ap ak senbal; epi fòs kantite moun ki te fè sèvis pa yo se te:
2 De los hijos de Asaf: Zaccur, José, Netanías y Asarela. Estos hijos de Asaf estaban bajo la supervisión de Asaf, quien profetizaba bajo la supervisión del rey.
Nan fis a Asaph yo: Zaccur, Joseph, Nethania avèk Aschareéla; fis a Asaph yo te anba direksyon a Asaph, ki te pwofetize anba direksyon a wa a.
3 De los hijos de Jedutún: Gedalías, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabías y Matatías, seis en total, bajo la supervisión de su padre Jedutún, que profetizaban acompañados del arpa, dando gracias y alabando al Señor.
Selon Juduthun, fis a Juduthun yo: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia avèk Schimeï, sis, anba direksyon a papa yo, Juduthun, avèk ap la, ki te konn pwofetize nan bay remèsiman avèk lwanj SENYÈ a.
4 De los hijos de Hemán: Buquías, Matanías, Uziel, Sebuel, Jerimot, Hananías, Hanani, Eliatá, Giddalti, Romamti-ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir y Mahaziot.
Selon Héman, fis a Héman nan: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallòthi, Hothir, Machazioth.
5 Todos estos hijos de Hemán, el vidente del rey, le fueron dados por las promesas de Dios de honrarlo, pues Dios le dio a Hemán catorce hijos y tres hijas.
Tout sila yo te fis a Héman yo, konseye a wa a ki pou bay li ekspiyasyon selon pawòl a Bondye; paske Bondye te bay katòz fis ak twa fi a Héman.
6 Todos ellos estaban bajo la supervisión de sus padres para la música de la casa del Señor con címbalos, arpas y liras, para el servicio de la casa de Dios. Asaf, Jedutún y Hemán estaban bajo la supervisión del rey.
Tout te anba direksyon a papa yo pou chante lakay SENYÈ a, avèk senbal, ap ak gita yo, pou sèvis kay Bondye a. Asaph, Jeduthun avèk Héman te anba direksyon wa a.
7 Junto con sus parientes, todos ellos entrenados y hábiles en el canto al Señor, sumaban 288.
Fòs kantite nan yo ki te prepare kon chantè a SENYÈ yo, avèk manm fanmi pa yo, tout te byen abil, te de-san-katreven-di-zuit.
8 Echaron suertes para cualquier responsabilidad que tuvieran, el menos importante igual al más importante, el maestro al alumno.
Yo te tire osò pou travay tach yo, tout menm jan an, piti kon gran, pwofesè kon elèv.
9 La primera suerte, que era para Asaf, recayó en José, sus hijos y su hermano, 12 en total. La segunda recayó en Gedalías, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
Alò, premye tiraj osò a te tonbe a Asaph pou Joseph, dezyèm nan pou Guedalia, li menm, fanmi li ak fis pa li yo te fè douz;
10 La tercera cayó en manos de Zacur, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
Twazyèm nan a Zaccur, fis li yo avèk fanmi li, douz;
11 La cuarta cayó en manos de Izri, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
katriyèm nan a Jìtseri, fis li yo avèk fanmi li, douz;
12 La quinta cayó en manos de Netanías, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
senkyèm nan a Nethania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
13 La sexta cayó en manos de Buquías, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
sizyèm nan a Bukkija, fis li yo avèk fanmi li, douz;
14 La séptima cayó en manos de Jesarela, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
setyèm nan a Jesareéla, fis li yo avèk fanmi li, douz;
15 La octava cayó en manos de Jesaías, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
uityèm nan a Ésaïe, fis li yo avèk fanmi li, douz;
16 La novena cayó en manos de Matanías, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
nevyèm nan a Matthania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
17 La décima cayó en manos de Simei, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
dizyèm nan a Schimeï, fis li yo avèk fanmi li, douz;
18 La undécima cayó en manos de Azarel, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
onzyèm nan a Azareel, fis li yo avèk fanmi li, douz;
19 La duodécima cayó en manos de Hasabías, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
douzyèm nan a Haschabia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
20 La decimotercera cayó en manos de Subael, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
trèzyèm nan a Schubaël, fis li yo avèk fanmi li, douz;
21 El decimocuarto cayó en manos de Matatías, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
katòzyèm nan a Matthithia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
22 La decimoquinta cayó en manos de Jerimot, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
kenzyèm nan a Jerémoth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
23 La decimosexta cayó en manos de Hananías, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
sèzyèm nan a Hanania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
24 La decimoséptima cayó en manos de Josbecasa, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
di-setyèm nan a Joschbekascha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
25 La decimoctava cayó en manos de Hanani sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
di-zuityèm nan a Hanani, fis li yo avèk fanmi li, douz;
26 La decimonovena cayó en manos de Maloti, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
diz-nevyèm nan a Mallothi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
27 La vigésima cayó en manos de Eliata, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
ventyèm nan a Élijatha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
28 El vigésimo primero cayó en manos de Hotir, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
ven-te-inyèm nan a Hothir, fis li yo avèk fanmi li, douz;
29 El vigésimo segundo cayó en manos de Gidalti, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
venn-dezyèm nan a Guiddalthi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
30 El vigésimo tercero cayó en manos de Mahaziot, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
venn-twazyèm nan a Machazioth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
31 El vigésimo cuarto cayó en manos de Romanti-Ezer, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
venn-katriyèm nan a Romamthi-Ézer, fis li yo avèk fanmi li, douz.

< 1 Crónicas 25 >