< 1 Crónicas 24 >

1 Los hijos de Aarón fueron colocados en divisiones de la siguiente manera. Los hijos de Aarón eran Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Porro filiis Aaron hæ partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 Pero Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos. Sólo Eleazar e Itamar continuaron como sacerdotes.
Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 Con la ayuda de Sadoc, descendiente de Eleazar, y de Itamar, descendiente de Ahimelec, David los colocó en divisiones según sus funciones asignadas.
Et divisit eos David, id est Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 Como los descendientes de Eleazar tenían más jefes que los de Itamar, se dividieron así: dieciséis jefes de familia de los descendientes de Eleazar, y ocho de los descendientes de Itamar.
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 Se dividieron echando suertes, sin preferencia, porque había oficiales del santuario y oficiales de Dios tanto de los hijos de Eleazar como de los hijos de Itamar.
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
6 Semaías hijo de Netanel, un levita, era el secretario. Anotó los nombres y las asignaciones en presencia del rey, de los funcionarios, del sacerdote Sadoc, de Ahimelec hijo de Abiatar y de los jefes de familia de los sacerdotes y levitas. Una familia de Eleazar y otra de Itamar fueron elegidas por turno.
Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 La primera suerte recayó en Joiarib. El segundo a Jedaías.
Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
8 La tercera a Harim. El cuarto a Seorim.
tertia Harim, quarta Seorim,
9 La quinta a Malquías. La sexta a Mijamín.
quinta Melchia, sexta Maiman,
10 La séptima a Cos. La octava a Abías.
septima Accos, octava Abia,
11 La novena a Jesúa. La décima por Secanías.
nona Iesua, decima Sechenia,
12 La undécima por Eliasib. La duodécima a Jacim.
undecima Eliasib, duodecima Iacim,
13 La decimotercera por Hupah. La decimocuarta por Jeshebeab.
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 La decimoquinta por Bilga. El decimosexto a Immer.
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 El decimoséptimo a Hezir. El decimoctavo a Afisés.
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 La decimonovena a Petaías. El vigésimo a Hezequiel.
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 El vigésimo primero a Jaquín. El vigésimo segundo a Gamul.
vigesimaprima Iachin, vigesimasecunda Gamul,
18 El vigésimo tercero a Delaía. El vigésimo cuarto a Maazías.
vigesimatertia Dalaiau, vigesimaquarta Maaziau.
19 Este era el orden en que cada grupo debía servir cuando entraba en la casa del Señor, siguiendo el procedimiento que les había definido su antepasado Aarón, según las instrucciones del Señor, el Dios de Israel.
Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut præceperat Dominus Deus Israel.
20 Estos fueron el resto de los hijos de Leví: de Los hijos de Amram: Shubael; de Los hijos de Shubael: Jehdeiah.
Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
21 Para Rehabía, de sus hijos Isías (el primogénito).
De filiis quoque Rohobiæ princeps Iesias.
22 De los Izharitas: Shelomoth; de Los hijos de Shelomoth: Jahat.
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
23 Los hijos de Hebrón: Jeriah (el mayor), Amariah (el segundo), Jahaziel (el tercero) y Jecamán (el cuarto).
filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
24 El hijo de Uziel: Miqueas; de Los hijos de Miqueas: Shamir.
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
25 El hermano de Micaías: Isías; de Los hijos de Isías: Zacarías.
Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiæ, Zacharias.
26 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. El hijo de Jaaziah: Beno.
Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
27 Los hijos de Merari: de Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur e Ibri.
Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
28 De Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
29 De Cis: el hijo de Cis, Jerajmeel.
Filius vero Cis, Ierameel.
30 Los hijos de Musi: Mahli, Eder y Jerimot. Estos eran los hijos de los levitas, según sus familias.
Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 También echaron suertes de la misma manera que sus parientes los descendientes de Aarón. Lo hicieron en presencia del rey David, de Sadoc, de Ahimelec y de los jefes de familia de los sacerdotes y de los levitas, tanto de los jefes de familia como de sus hermanos menores.
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. omnes sors æqualiter dividebat.

< 1 Crónicas 24 >