< 1 Crónicas 24 >

1 Los hijos de Aarón fueron colocados en divisiones de la siguiente manera. Los hijos de Aarón eran Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
OR quant'è a' figliuoli d'Aaronne, i loro spartimenti [furono questi]: I figliuoli d'Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar.
2 Pero Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos. Sólo Eleazar e Itamar continuaron como sacerdotes.
Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio.
3 Con la ayuda de Sadoc, descendiente de Eleazar, y de Itamar, descendiente de Ahimelec, David los colocó en divisiones según sus funciones asignadas.
Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, [essendo] Sadoc de' figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de' figliuoli d'Itamar.
4 Como los descendientes de Eleazar tenían más jefes que los de Itamar, se dividieron así: dieciséis jefes de familia de los descendientes de Eleazar, y ocho de los descendientes de Itamar.
Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d'uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De' figliuoli di Eleazaro [vi erano] sedici capi di famiglie paterne, e de' figliuoli d'Itamar otto.
5 Se dividieron echando suertes, sin preferencia, porque había oficiales del santuario y oficiales de Dios tanto de los hijos de Eleazar como de los hijos de Itamar.
E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e [della Casa] di Dio, erano de' figliuoli di Eleazaro, e de' figliuoli d'Itamar.
6 Semaías hijo de Netanel, un levita, era el secretario. Anotó los nombres y las asignaciones en presencia del rey, de los funcionarios, del sacerdote Sadoc, de Ahimelec hijo de Abiatar y de los jefes de familia de los sacerdotes y levitas. Una familia de Eleazar y otra de Itamar fueron elegidas por turno.
E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, [della tribù] di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a' capi [del popolo], ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; una casa paterna si prendeva [de' discendenti] di Eleazaro, ed un'[altra congiuntamente di que]'d'Itamar.
7 La primera suerte recayó en Joiarib. El segundo a Jedaías.
La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia,
8 La tercera a Harim. El cuarto a Seorim.
la terza ad Harim, la quarta a Seorim,
9 La quinta a Malquías. La sexta a Mijamín.
la quinta a Malchia,
10 La séptima a Cos. La octava a Abías.
la sesta a Miamin, la settima a Cos, l'ottava ad Abia,
11 La novena a Jesúa. La décima por Secanías.
la nona a Iesua, la decima a Secania,
12 La undécima por Eliasib. La duodécima a Jacim.
l'undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim,
13 La decimotercera por Hupah. La decimocuarta por Jeshebeab.
la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab,
14 La decimoquinta por Bilga. El decimosexto a Immer.
la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer,
15 El decimoséptimo a Hezir. El decimoctavo a Afisés.
la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses,
16 La decimonovena a Petaías. El vigésimo a Hezequiel.
la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele,
17 El vigésimo primero a Jaquín. El vigésimo segundo a Gamul.
la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
18 El vigésimo tercero a Delaía. El vigésimo cuarto a Maazías.
la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
19 Este era el orden en que cada grupo debía servir cuando entraba en la casa del Señor, siguiendo el procedimiento que les había definido su antepasado Aarón, según las instrucciones del Señor, el Dios de Israel.
Questi [furono] i loro ordini nel lor ministerio, [secondo i quali aveano] da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d'Israele gli avea comandato.
20 Estos fueron el resto de los hijos de Leví: de Los hijos de Amram: Shubael; de Los hijos de Shubael: Jehdeiah.
E QUANT'è al rimanente de' figliuoli di Levi, de' figliuoli di Amram, [vi fu] Subael; e de' figliuoli di Subael, Iedeia.
21 Para Rehabía, de sus hijos Isías (el primogénito).
Quant'è a' figliuoli di Rehabia, Isia [fu] il capo.
22 De los Izharitas: Shelomoth; de Los hijos de Shelomoth: Jahat.
Degl'Ishariti, Selomot; de' figliuoli di Selomot, Iahat.
23 Los hijos de Hebrón: Jeriah (el mayor), Amariah (el segundo), Jahaziel (el tercero) y Jecamán (el cuarto).
[De' figliuoli di Hebron, Ieria era il primo], Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto.
24 El hijo de Uziel: Miqueas; de Los hijos de Miqueas: Shamir.
De' figliuoli di Uzziel [fu capo] Mica; de' figliuoli di Mica, Samir.
25 El hermano de Micaías: Isías; de Los hijos de Isías: Zacarías.
Il fratello di Mica [fu] Isia; de' figliuoli d'Isia, Zaccaria [fu il capo].
26 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. El hijo de Jaaziah: Beno.
I figliuoli di Merari[furono] Mehali, e Musi; e de' figliuoli di Iaazia, Beno [fu il capo].
27 Los hijos de Merari: de Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur e Ibri.
I figliuoli di Merari, per Iaazia, [furono] Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri.
28 De Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
Di Mahali [il capo fu] Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli.
29 De Cis: el hijo de Cis, Jerajmeel.
Quant'è a Chis, [il capo de]'suoi figliuoli [fu] Ierameel.
30 Los hijos de Musi: Mahli, Eder y Jerimot. Estos eran los hijos de los levitas, según sus familias.
E de' figliuoli di Musi [furono i capi] Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi [furono] i figliuoli de' Leviti, secondo le lor case paterne.
31 También echaron suertes de la misma manera que sus parientes los descendientes de Aarón. Lo hicieron en presencia del rey David, de Sadoc, de Ahimelec y de los jefes de familia de los sacerdotes y de los levitas, tanto de los jefes de familia como de sus hermanos menores.
E tirarono anch'essi le sorti, al pari de' figliuoli d'Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d'Ahimelec, e de' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; le principali delle [case] paterne [essendo] pareggiate ad [altre più] piccole de' lor fratelli.

< 1 Crónicas 24 >