< 1 Crónicas 24 >
1 Los hijos de Aarón fueron colocados en divisiones de la siguiente manera. Los hijos de Aarón eran Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Magulu a ana a Aaroni anali awa: Ana a Aaroni anali Nadabu, Abihu, Eliezara ndi Itamara.
2 Pero Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos. Sólo Eleazar e Itamar continuaron como sacerdotes.
Koma Nadabu ndi Abihu anamwalira abambo awo asanamwalire, ndipo analibe ana aamuna. Kotero Eliezara ndi Itamara ankatumikira monga ansembe.
3 Con la ayuda de Sadoc, descendiente de Eleazar, y de Itamar, descendiente de Ahimelec, David los colocó en divisiones según sus funciones asignadas.
Mothandizidwa ndi Zadoki chidzukulu cha Eliezara ndi Ahimeleki chidzukulu cha Itamara, Davide anawagawa mʼmagulu molingana ndi ntchito yawo yotumikira.
4 Como los descendientes de Eleazar tenían más jefes que los de Itamar, se dividieron así: dieciséis jefes de familia de los descendientes de Eleazar, y ocho de los descendientes de Itamar.
Atsogoleri ambiri anapezeka pakati pa zidzukulu za Eliezara kusiyana ndi zidzukulu za Itamara ndipo anagawidwa moyenera: atsogoleri 16 a mabanja ochokera kwa Eliezara, ndipo atsogoleri asanu ndi atatu a mabanja ochokera kwa zidzukulu za Itamara.
5 Se dividieron echando suertes, sin preferencia, porque había oficiales del santuario y oficiales de Dios tanto de los hijos de Eleazar como de los hijos de Itamar.
Anawagawa mosakondera pochita maere, pakuti iwo anali akuluakulu a ku malo opatulika ndi akuluakulu a Mulungu pakati pa zidzukulu za Eliezara ndi Itamara.
6 Semaías hijo de Netanel, un levita, era el secretario. Anotó los nombres y las asignaciones en presencia del rey, de los funcionarios, del sacerdote Sadoc, de Ahimelec hijo de Abiatar y de los jefes de familia de los sacerdotes y levitas. Una familia de Eleazar y otra de Itamar fueron elegidas por turno.
Mlembi Semaya mwana wa Netaneli, Mlevi, analemba mayina awo pamaso pa mfumu ndi akuluakulu ake: wansembe Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiatara ndi atsogoleri a mabanja a ansembe ndiponso Alevi, banja limodzi kuchokera kwa Eliezara kenaka limodzi kuchokera kwa Itamara.
7 La primera suerte recayó en Joiarib. El segundo a Jedaías.
Maere woyamba anagwera Yehoyaribu, achiwiri anagwera Yedaya,
8 La tercera a Harim. El cuarto a Seorim.
achitatu anagwera Harimu, achinayi anagwera Seorimu,
9 La quinta a Malquías. La sexta a Mijamín.
achisanu anagwera Malikiya, achisanu ndi chimodzi anagwera Miyamini,
10 La séptima a Cos. La octava a Abías.
achisanu ndi chiwiri anagwera Hakozi, achisanu ndi chitatu anagwera Abiya,
11 La novena a Jesúa. La décima por Secanías.
achisanu ndi chinayi anagwera Yesuwa, a khumi anagwera Sekaniya,
12 La undécima por Eliasib. La duodécima a Jacim.
a 11 anagwera Eliyasibu, a 12 anagwera Yakimu,
13 La decimotercera por Hupah. La decimocuarta por Jeshebeab.
a 13 anagwera Hupa, a 14 anagwera Yesebeabu,
14 La decimoquinta por Bilga. El decimosexto a Immer.
a 15 anagwera Biliga, a 16 anagwera Imeri,
15 El decimoséptimo a Hezir. El decimoctavo a Afisés.
a 17 anagwera Heziri, a 18 anagwera Hapizezi,
16 La decimonovena a Petaías. El vigésimo a Hezequiel.
a 19 anagwera Petahiya, a 20 anagwera Ezekieli,
17 El vigésimo primero a Jaquín. El vigésimo segundo a Gamul.
a 21 anagwera Yakini, a 22 anagwera Gamuli,
18 El vigésimo tercero a Delaía. El vigésimo cuarto a Maazías.
a 23 anagwera Delaya, ndipo a 24 anagwera Maaziya.
19 Este era el orden en que cada grupo debía servir cuando entraba en la casa del Señor, siguiendo el procedimiento que les había definido su antepasado Aarón, según las instrucciones del Señor, el Dios de Israel.
Umu ndi mmene anasankhidwira kuti azigwira ntchito yotumikira pamene alowa mʼNyumba ya Yehova, motsatira dongosolo limene anapatsidwa ndi kholo lawo Aaroni, monga momwe Yehova Mulungu wa Israeli anamulamulira.
20 Estos fueron el resto de los hijos de Leví: de Los hijos de Amram: Shubael; de Los hijos de Shubael: Jehdeiah.
Za zidzukulu zina zonse za Levi: Kuchokera kwa ana a Amramu: Subaeli; kuchokera kwa ana a Subaeli: Yehideya.
21 Para Rehabía, de sus hijos Isías (el primogénito).
Kwa Rehabiya, kuchokera kwa ana ake: Mtsogoleri anali Isiya.
22 De los Izharitas: Shelomoth; de Los hijos de Shelomoth: Jahat.
Kuchokera ku banja la Izihari: Selomoti; kuchokera kwa ana a Selomoti: Yahati.
23 Los hijos de Hebrón: Jeriah (el mayor), Amariah (el segundo), Jahaziel (el tercero) y Jecamán (el cuarto).
Ana a Hebroni: woyamba anali Yeriya, wachiwiri anali Amariya, wachitatu anali Yahazieli ndipo Yekameamu anali wachinayi.
24 El hijo de Uziel: Miqueas; de Los hijos de Miqueas: Shamir.
Mwana wa Uzieli: Mika; kuchokera kwa ana a Mika: Samiri.
25 El hermano de Micaías: Isías; de Los hijos de Isías: Zacarías.
Mʼbale wa Mika: Isiya; kuchokera kwa ana a Isiya: Zekariya.
26 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. El hijo de Jaaziah: Beno.
Ana a Merari: Mahili ndi Musi. Mwana wa Yaaziya: Beno.
27 Los hijos de Merari: de Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur e Ibri.
Ana a Merari: Kuchokera kwa Yaaziya: Beno, Sohamu, Zakuri ndi Ibiri.
28 De Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
Kuchokera kwa Mahili: Eliezara, amene analibe ana aamuna.
29 De Cis: el hijo de Cis, Jerajmeel.
Kuchokera kwa Kisi: Mwana wa Kisi: Yerahimeeli.
30 Los hijos de Musi: Mahli, Eder y Jerimot. Estos eran los hijos de los levitas, según sus familias.
Ndipo ana a Musi: Mahili, Ederi ndi Yerimoti. Awa anali Alevi potsata mabanja a makolo awo.
31 También echaron suertes de la misma manera que sus parientes los descendientes de Aarón. Lo hicieron en presencia del rey David, de Sadoc, de Ahimelec y de los jefes de familia de los sacerdotes y de los levitas, tanto de los jefes de familia como de sus hermanos menores.
Iwonso anachita maere, monga anachitira abale awo, zidzukulu za Aaroni, pamaso pa mfumu Davide, ndi Zadoki ndi Ahimeleki, atsogoleri a mabanja a ansembe ndi Alevi. Mabanja a mwana wamkulu anachita nawo mofanana ndi a mwana wamngʼono.