< 1 Crónicas 23 >

1 Cuando David envejeció, habiendo vivido una larga vida, nombró a su hijo Salomón rey de Israel.
大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
2 También convocó a todos los jefes de Israel, a los sacerdotes y a los levitas.
大衛招聚以色列的眾首領和祭司利未人。
3 Se contaron los levitas mayores de treinta años, y fueron 38.000 en total.
利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
4 “De ellos, 24.000 estarán a cargo de las obras de la casa del Señor, mientras que 6.000 serán oficiales y jueces”, instruyó David.
其中有二萬四千人管理耶和華殿的事,有六千人作官長和士師,
5 “Y 4.000 serán porteros, mientras que 4.000 alabarán al Señor usando los instrumentos musicales que he proporcionado para la alabanza”.
有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做的樂器頌讚耶和華。
6 David los dividió en secciones correspondientes a Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
7 Los hijos de Gersón: Ladán y Simei.
革順的子孫有拉但和示每。
8 Los hijos de Ladan: Jehiel (el jefe de familia), Zetham y Joel, tres en total.
拉但的長子是耶歇,還有細坦和約珥,共三人。
9 Los hijos de Simei: Selomit, Haziel y Harán, tres en total. Estos eran los jefes de las familias de Ladán.
示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這是拉但族的族長。
10 Los hijos de Simei: Jahat, Ziza, Jeús y Bería, cuatro en total.
示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施、比利亞共四人。
11 Jahat (el jefe de familia), y Ziza (el segundo); pero como Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, fueron contados como una sola familia.
雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族。
12 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel-un total de cuatro.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛共四人。
13 Los hijos de Amram: Aarón y Moisés. Aarón estaba dedicado al servicio con las cosas más sagradas, para que él y sus hijos presentaran siempre ofrendas al Señor, y ministraran ante él, y dieran bendiciones en su nombre para siempre.
暗蘭的兒子是亞倫、摩西。亞倫和他的子孫分出來,好分別至聖的物,在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。
14 En cuanto a Moisés, el hombre de Dios, sus hijos estaban incluidos en la tribu de Leví.
至於神人摩西,他的子孫名字記在利未支派的冊上。
15 Los hijos de Moisés: Gersón y Eliezer.
摩西的兒子是革舜和以利以謝。
16 Los hijos de Gersón: Sebuel (el jefe de familia).
革舜的長子是細布業;
17 Los hijos de Eliezer: Rehabías (el jefe de familia). Eliezer no tuvo más hijos, pero Rehabías tuvo muchos hijos.
以利以謝的兒子是利哈比雅。以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫甚多。
18 Los hijos de Izhar: Selomit (el jefe de familia).
以斯哈的長子是示羅密。
19 Los hijos de Hebrón: Jeria (el jefe de familia), Amarías (el segundo), Jahaziel (el tercero) y Jecamán (el cuarto).
希伯倫的長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
20 Los hijos de Uziel: Micaías (el jefe de familia) e Isías (el segundo).
烏薛的長子是米迦,次子是耶西雅。
21 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Los hijos de Mahli: Eleazar y Cis.
米拉利的兒子是抹利、母示。抹利的兒子是以利亞撒、基士。
22 Eleazar murió sin tener hijos, sólo hijas. Sus primos, Los hijos de Cis, se casaron con ellas.
以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒,他們本族基士的兒子娶了她們為妻。
23 Los hijos de Musi: Mahli, Eder y Jeremot, tres en total.
母示的兒子是末力、以得、耶利摩共三人。
24 Estos eran los descendientes de Leví por familias, los jefes de familia enumerados individualmente por su nombre: los que tenían veinte años o más y servían en la casa del Señor.
以上利未子孫作族長的,照着男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿的事務。
25 Porque David dijo: “El Señor, el Dios de Israel, ha dado la paz a su pueblo, y vivirá en Jerusalén para siempre.
大衛說:「耶和華-以色列的上帝已經使他的百姓平安,他永遠住在耶路撒冷。
26 Así que los levitas ya no necesitan llevar la Tienda ni nada necesario para su servicio”.
利未人不必再抬帳幕和其中所用的一切器皿了。」
27 De acuerdo con las instrucciones finales de David, se contaron los levitas de veinte años o más.
照着大衛臨終所吩咐的,利未人從二十歲以外的都被數點。
28 Su misión era ayudar a los descendientes de Aarón en el servicio de la casa del Señor. Eran responsables de los patios y las habitaciones, de la limpieza de todas las cosas sagradas y del trabajo del servicio de la casa de Dios.
他們的職任是服事亞倫的子孫,在耶和華的殿和院子,並屋中辦事,潔淨一切聖物,就是辦上帝殿的事務,
29 También eran responsables del pan de la proposición que se ponía sobre la mesa, de la harina especial para las ofrendas de grano, de los panes sin levadura, de la cocción, de la mezcla y del manejo de todas las cantidades y medidas.
並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;
30 También debían ponerse de pie todas las mañanas para dar gracias y alabar al Señor, y hacer lo mismo al atardecer,
每日早晚,站立稱謝讚美耶和華,
31 y siempre que se presentaran holocaustos al Señor, ya fuera en los sábados, lunas nuevas y días festivos. Debían servir regularmente ante el Señor según el número que se les exigiera.
又在安息日、月朔,並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華;
32 Así, los levitas debían cumplir con la responsabilidad de cuidar la Tienda del Encuentro y el santuario, y con sus hermanos los descendientes de Aarón, servían a la casa del Señor.
又看守會幕和聖所,並守耶和華吩咐他們弟兄亞倫子孫的,辦耶和華殿的事。

< 1 Crónicas 23 >