< 1 Crónicas 22 >

1 Entonces David dijo: “Aquí estará la casa del Señor Dios, y este es el lugar para el altar de los holocaustos para Israel”.
Chuin David in aseitai, “Hilai mun hi Pathen Houin mun chu hiding ahitai, chule kilhaina, pumgo thilto namun jong hiding ahi.”
2 Entonces David dio órdenes de convocar a los extranjeros que vivían en la tierra de Israel, y asignó a canteros para que prepararan piedras labradas para construir la casa de Dios.
Hijeh chun Leng David in gamsung a kholjin mi jouse akoutup in, aboltheina cheh un Houin sah nading song khengjol loi apansah tai.
3 David proporcionó mucho hierro para hacer los clavos de las puertas de entrada y de los soportes, así como más bronce del que se podía pesar.
David in Kelkot a man ding thingkil semna din thih tampi leh sum eng te khopset apen ahi.
4 Proporcionó más troncos de cedro de los que se podían contar, porque la gente de Sidón y Tiro le había traído a David una enorme cantidad de troncos de cedro.
Tyre le Sidon miten Leng David ana peh Cedar thingtum ho jongchu tampi ana peh thai.
5 David se dijo: “Mi hijo Salomón es todavía joven e inexperto, y la casa que va a construir para el Señor debe ser realmente magnífica, famosa y gloriosa en todo el mundo. Tengo que empezar a prepararla”. Así que David se aseguró de tener listos muchos materiales de construcción antes de morir.
David in aseitai, “Kachapa Solomon hi achapang nalaiyin, jilna le hetna jong neibeh nailou hijongle, Pathenin anganse a Houin sahdoh ding hi loupi ding, minthang ding chuleh leiset pumpia dia jong nasatah hiding ahin, hijeh a chu tuahi kagonpeh pan ding ahitai.” Hijeh a hi David in athi masang a Houin sah nadia thil le lo tampi akoitup ahitai.
6 Luego mandó llamar a su hijo Salomón y le encargó que construyera una casa para el Señor, el Dios de Israel.
Hichun, David in achapa Solomon jah a Israelte Pathen chenna ding Houin theng asahdoh natei din athumop tai.
7 David le dijo a Salomón: “Hijo mío, siempre había querido construir una casa para honrar al Señor, mi Dios.
“Kachapa, keiman ka Pathen jabol nadin a Houin theng khat kasadoh nom’e.” David in aseipeh in,
8 Pero el Señor me dijo: ‘Has derramado mucha sangre y has participado en muchas guerras. No debes construir una casa para honrarme porque te he visto derramar mucha sangre en la tierra.
“Ahivangin Pathenin kajah a aseiye, nangman nagalbolna munna mi tampi nathat tan”. “Chuleh, keima mitmua thisan tampi naso tah jeh a, nangman keima jabol nadia ka Houin theng nasah theilou ding ahitai”.
9 Pero tendrás un hijo que será un hombre de paz. Le daré la paz de todos sus enemigos en las naciones de alrededor. Salomón será su nombre, y concederé paz y tranquilidad a Israel durante su reinado.
“Ahivang’a, Chamnasem chapa khat nahin ding ahi, aman Lengvai apoh sungsea Israel gam leh akimvel a agalmite kisan geiya chamdel a kalhat sah ding ahi. Amin Solomon kiti ding chuleh ama lengvai poh sung’a hi Israel cham kalensah ding ahi.”
10 Él es quien construirá una casa para honrarme. Él será mi hijo, y yo seré su padre. Y me aseguraré de que el trono de su reino sobre Israel dure para siempre’.
“Ama hi ahi keima jabol nadia Houin theng sadoh ding chu. Kachapa deitah hintin, keima apa kahi ding ahi. Chuleh keiman a itih a alenggam sung’a chamna le lungmonna kapeh ding ahi.”
11 “Ahora, hijo mío, que el Señor te acompañe para que logres construir la casa del Señor, tu Dios, tal como él dijo que lo harías.
Kacha tuhin, Pakaiyin nakithopi intin; aman nangma chungchang thudol’a asei tobang'in, nangman jong Pakai, Pathen houin nahinsah doh tei ding ahi.
12 Que el Señor te dé inteligencia y entendimiento cuando te ponga al frente de Israel, para que cumplas la ley del Señor, tu Dios.
Pakajin thil hetkhen themna le datkhenji dan napeh ding, Israel chunga vaihom a natun ding, ngansena nahin peh teng jongleh Pakai, na Pathen danthu nanit jingna dingin nabol peh tahen.
13 Entonces tendrás éxito, siempre y cuando sigas las leyes y los reglamentos que el Señor, a través de Moisés, le ordenó a Israel. ¡Sé fuerte y valiente! ¡No tengas miedo ni te desanimes!
Israelte dinga Pakaiyin Mose athupeh chonna dan ahin, chondan jouse chu nanit jing ding chule ching thei tah’a nakhan toupi thei ding ahi. Hijeh chun hat inlang, hang in, kicha hih hel in chule lungthoina jong nanei lou ding ahi.
14 “Mira, me he tomado muchas molestias para proveer la casa del Señor: 100.000 talentos de oro, 1.000.000 de talentos de plata, y bronce y hierro, más de lo que se puede pesar.
Genthei hesohna tothon keiman Pakai houin sahdohna ding in, sana talent sang jakhat kakhol khom in ahi. Chule dangka talent nelkhat jong kakhol khom in, sum eng le thih jong ajat’a tekham valset kakhol khom e, ijeh-inem itileh atam in, in thil le lo jong kakhol khom soh keijin, hiche ho jouse hi nangman nabolbe ding ahina laiye.
15 También he proporcionado madera y piedra, pero tendrás que añadir más.
Natong ding mihem tampi semdoh in: song kheng them miho, thing thembol miho, thing vaibol miho, aloi loija mihem simjou lou mihem khutthemna neiho nakoi ding, khut themna neitah beh,
16 Tienes muchos trabajadores, como canteros, albañiles, carpinteros y toda clase de artesanos del oro, la plata, el bronce y el hierro, sin límite. Así que ponte en marcha, y que el Señor te acompañe”.
mi sana lha-them, dangka kheng them, sum-eng lha them, thih kheng them chule adang mitampi nakoi ding ahi. Tun kipat in na-tong tan, Pakaiyin napanpi jing tahen! ati.
17 David también ordenó a todos los dirigentes de Israel que ayudaran a su hijo Salomón.
Chuin David in Israel mite sunga lamkai chengse thupeh aneiyin, achapa Solomon akithopi diuvin thu aseijin ahi.
18 “¿No está el Señor Dios contigo? ¿No te ha dado la paz en todas tus fronteras?”, preguntó. “¿Por qué? Porque ha puesto a los habitantes de la tierra bajo mi poder, y ahora están sometidos al Señor y a su pueblo.
“Pakai, na Pathen uvin nangho napanpi jingo hilou ham? Amatah in na jet le naveiju hungkon nagal miteu asuh thip’a chamna naneiju hilou ham? Ajeh chu Pakai, amatah in agamsunga cheng mite chu keima khut’a apedoh in, hijeh chun agamsung jouse hi Pakai ansung leh amite masanga suh-nem’a uma, mite noija kikunsah ahitai.
19 Ahora, con toda tu mente y tu corazón, toma la decisión definitiva de adorar siempre al Señor, tu Dios. Comienza a construir el santuario del Señor Dios, Entonces podrás llevar el Arca del Pacto del Señor y las cosas sagradas de Dios a la casa que se va a construir para honrar al Señor”.
Tun nang hon na lungthim pumpiu Pakai, na Pathen-u hol tauvin. Kipat un Pakai, Pathen muntheng houin satauvin; chutileh Pakai kitepna thingkong le Pathen houin a manchah bel le um chule thilkeo atheng jouse hiche Pakai dinga houin kisadoh sunga chu pohlut’a umding ahitai,” ati.

< 1 Crónicas 22 >