< 1 Crónicas 16 >
1 Trajeron el Arca de Dios y la colocaron en la tienda que David había preparado para ella. Presentaron holocaustos y ofrendas de amistad a Dios.
Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
2 Cuando David terminó de presentar los holocaustos y las ofrendas de amistad, bendijo al pueblo en nombre del Señor.
När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
3 Luego repartió a cada israelita, a cada hombre y a cada mujer, una hogaza de pan, una torta de dátiles y una torta de pasas.
Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
4 David asignó a algunos de los levitas para que sirvieran de ministros ante el Arca del Señor, para recordar, agradecer y alabar al Señor, el Dios de Israel.
Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
5 Asaf era el encargado, Zacarías era el segundo, luego Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel. Tocaban arpas y liras, y Asaf tocaba los címbalos,
Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
6 y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de Dios.
Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
7 Este fue el día en que David instruyó por primera vez a Asaf y a sus parientes para que dieran gracias al Señor de esta manera:
På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
8 Denle gracias al Señor, adoren su naturaleza maravillosa, ¡hagan saber lo que ha hecho!
»Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
9 Cántenle, canten sus alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho.
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
10 Enorgullézcanse de su carácter santo; ¡alégrense todos los que se acercan al Señor!
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
11 Busquen al Señor y su fuerza; busquen siempre estar con él.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
12 Recuerden todas las maravillas que ha hecho, los milagros que ha realizado y los juicios que ha pronunciado,
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
13 descendientes de Israel, hijos de Jacob, su pueblo elegido.
I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
14 Él es el Señor, nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
15 Él se acuerda de su acuerdo para siempre, la promesa que hizo dura mil generaciones
Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
16 el acuerdo que hizo con Abraham, el voto que hizo a Isaac.
på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
17 El Señor lo confirmó legalmente con Jacob, hizo este acuerdo eterno con Israel
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
18 diciendo: “Les daré la tierra de Canaán para que la posean”.
han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
19 Dijo esto cuando sólo eran unos pocos, un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
20 Iban de un país a otro, de un reino a otro.
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
21 No permitió que nadie los tratara mal; advirtió a los reyes que los dejaran en paz:
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
22 “¡No toquen a mi pueblo elegido, no hagan daño a mis profetas!”
'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
23 ¡Cántenle al Señor! ¡Que toda la tierra le cante al Señor! ¡Que cada día todos oigan de su salvación!
Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
24 Anuncien sus actos gloriosos entre las naciones, las maravillas que hace entre todos los pueblos.
Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
25 Porque el Señor es grande y merece la mejor alabanza. Él debe ser respetado con temor por encima de todos los dioses.
Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
26 Porque todos los dioses de las demás naciones son ídolos, pero el Señor hizo los cielos.
Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
27 Suyos son el esplendor y la majestuosidad; en su santuario hay poder y gloria.
Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
28 Reconozcan al Señor, naciones del mundo, dénle la gloria y el poder.
Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
29 Dénle al Señor la gloria que se merece; traigan una ofrenda y preséntense ante él. Adoren al Señor en su magnífica santidad.
given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
30 Que todo el mundo en la tierra tiemble ante su presencia. El mundo se mantiene unido con firmeza; no puede romperse.
Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
31 Que los cielos canten de alegría, que la tierra se alegre. Digan a las naciones: “¡El Señor está al mando!”
Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
32 ¡Que el mar y todo lo que hay en él griten de alabanza! Que los campos y todo lo que hay en ellos celebren;
Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
33 Que todos los árboles del bosque canten de alegría, porque él viene a juzgar la tierra.
ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
34 Denle gracias al Señor, porque es bueno. Su amor es eterno.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
35 Griten: “¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! Reúnenos de entre las naciones, rescátanos, para que podamos darte gracias y alabar lo magnífico y santo que eres”.
och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
36 ¡Qué maravilloso es el Señor, el Dios de Israel, que vive por los siglos de los siglos! Entonces todo el pueblo dijo: “¡Amén!” y “¡Alaben al Señor!”.
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!» Och allt folket sade: »Amen», och lovade HERREN.
37 Entonces David se aseguró de que Asaf y sus hermanos ministraran continuamente ante el Arca del Pacto del Señor, realizando los servicios que fueran necesarios cada día,
Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
38 así como Obed-edom y sus sesenta y ocho parientes. Obed-edom, hijo de Jedutún, y Hosa, eran porteros.
Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
39 David puso al sacerdote Sadoc y a sus compañeros sacerdotes a cargo del Arca del Señor en el lugar alto de Gabaón
Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
40 para que presentaran holocaustos al Señor en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo que estaba escrito en la ley del Señor que él había ordenado seguir a Israel.
för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
41 Los acompañaban Hemán, Jedutún y el resto de los elegidos e identificados por su nombre para dar gracias al Señor, porque “su amor confiable es eterno”.
och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
42 Hemán y Jedutún usaron sus trompetas y címbalos para hacer música que acompañara los cantos de Dios. Los hijos de Jedutún custodiaban la puerta.
Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
43 Luego todo el pueblo se fue a su casa, y David fue a bendecir a su familia.
Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.