< 1 Crónicas 16 >

1 Trajeron el Arca de Dios y la colocaron en la tienda que David había preparado para ella. Presentaron holocaustos y ofrendas de amistad a Dios.
Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
2 Cuando David terminó de presentar los holocaustos y las ofrendas de amistad, bendijo al pueblo en nombre del Señor.
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
3 Luego repartió a cada israelita, a cada hombre y a cada mujer, una hogaza de pan, una torta de dátiles y una torta de pasas.
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
4 David asignó a algunos de los levitas para que sirvieran de ministros ante el Arca del Señor, para recordar, agradecer y alabar al Señor, el Dios de Israel.
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
5 Asaf era el encargado, Zacarías era el segundo, luego Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel. Tocaban arpas y liras, y Asaf tocaba los címbalos,
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
6 y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de Dios.
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
7 Este fue el día en que David instruyó por primera vez a Asaf y a sus parientes para que dieran gracias al Señor de esta manera:
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
8 Denle gracias al Señor, adoren su naturaleza maravillosa, ¡hagan saber lo que ha hecho!
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
9 Cántenle, canten sus alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
10 Enorgullézcanse de su carácter santo; ¡alégrense todos los que se acercan al Señor!
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
11 Busquen al Señor y su fuerza; busquen siempre estar con él.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
12 Recuerden todas las maravillas que ha hecho, los milagros que ha realizado y los juicios que ha pronunciado,
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
13 descendientes de Israel, hijos de Jacob, su pueblo elegido.
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
14 Él es el Señor, nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra.
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
15 Él se acuerda de su acuerdo para siempre, la promesa que hizo dura mil generaciones
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
16 el acuerdo que hizo con Abraham, el voto que hizo a Isaac.
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
17 El Señor lo confirmó legalmente con Jacob, hizo este acuerdo eterno con Israel
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
18 diciendo: “Les daré la tierra de Canaán para que la posean”.
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
19 Dijo esto cuando sólo eran unos pocos, un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
20 Iban de un país a otro, de un reino a otro.
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
21 No permitió que nadie los tratara mal; advirtió a los reyes que los dejaran en paz:
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
22 “¡No toquen a mi pueblo elegido, no hagan daño a mis profetas!”
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
23 ¡Cántenle al Señor! ¡Que toda la tierra le cante al Señor! ¡Que cada día todos oigan de su salvación!
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
24 Anuncien sus actos gloriosos entre las naciones, las maravillas que hace entre todos los pueblos.
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
25 Porque el Señor es grande y merece la mejor alabanza. Él debe ser respetado con temor por encima de todos los dioses.
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
26 Porque todos los dioses de las demás naciones son ídolos, pero el Señor hizo los cielos.
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
27 Suyos son el esplendor y la majestuosidad; en su santuario hay poder y gloria.
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
28 Reconozcan al Señor, naciones del mundo, dénle la gloria y el poder.
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
29 Dénle al Señor la gloria que se merece; traigan una ofrenda y preséntense ante él. Adoren al Señor en su magnífica santidad.
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
30 Que todo el mundo en la tierra tiemble ante su presencia. El mundo se mantiene unido con firmeza; no puede romperse.
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
31 Que los cielos canten de alegría, que la tierra se alegre. Digan a las naciones: “¡El Señor está al mando!”
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
32 ¡Que el mar y todo lo que hay en él griten de alabanza! Que los campos y todo lo que hay en ellos celebren;
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
33 Que todos los árboles del bosque canten de alegría, porque él viene a juzgar la tierra.
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
34 Denle gracias al Señor, porque es bueno. Su amor es eterno.
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
35 Griten: “¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! Reúnenos de entre las naciones, rescátanos, para que podamos darte gracias y alabar lo magnífico y santo que eres”.
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
36 ¡Qué maravilloso es el Señor, el Dios de Israel, que vive por los siglos de los siglos! Entonces todo el pueblo dijo: “¡Amén!” y “¡Alaben al Señor!”.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
37 Entonces David se aseguró de que Asaf y sus hermanos ministraran continuamente ante el Arca del Pacto del Señor, realizando los servicios que fueran necesarios cada día,
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
38 así como Obed-edom y sus sesenta y ocho parientes. Obed-edom, hijo de Jedutún, y Hosa, eran porteros.
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
39 David puso al sacerdote Sadoc y a sus compañeros sacerdotes a cargo del Arca del Señor en el lugar alto de Gabaón
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
40 para que presentaran holocaustos al Señor en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo que estaba escrito en la ley del Señor que él había ordenado seguir a Israel.
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
41 Los acompañaban Hemán, Jedutún y el resto de los elegidos e identificados por su nombre para dar gracias al Señor, porque “su amor confiable es eterno”.
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
42 Hemán y Jedutún usaron sus trompetas y címbalos para hacer música que acompañara los cantos de Dios. Los hijos de Jedutún custodiaban la puerta.
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
43 Luego todo el pueblo se fue a su casa, y David fue a bendecir a su familia.
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.

< 1 Crónicas 16 >