< 1 Crónicas 16 >
1 Trajeron el Arca de Dios y la colocaron en la tienda que David había preparado para ella. Presentaron holocaustos y ofrendas de amistad a Dios.
Und als sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie dieselbe mitten in das Zelt, welches David für sie aufgerichtet hatte; und sie opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
2 Cuando David terminó de presentar los holocaustos y las ofrendas de amistad, bendijo al pueblo en nombre del Señor.
Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
3 Luego repartió a cada israelita, a cada hombre y a cada mujer, una hogaza de pan, una torta de dátiles y una torta de pasas.
und teilte aus an jedermann in Israel, an Männer und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben [kuchen] und einen Rosinenkuchen.
4 David asignó a algunos de los levitas para que sirvieran de ministros ante el Arca del Señor, para recordar, agradecer y alabar al Señor, el Dios de Israel.
Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN und daß sie preiseten, dankten und den HERRN, den Gott Israels, lobten:
5 Asaf era el encargado, Zacarías era el segundo, luego Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel. Tocaban arpas y liras, y Asaf tocaba los címbalos,
nämlich Asaph als ersten, Sacharja als zweiten; nach ihm Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Psaltern und Harfen; Asaph aber, um mit Zimbeln laut zu spielen,
6 y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de Dios.
die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
7 Este fue el día en que David instruyó por primera vez a Asaf y a sus parientes para que dieran gracias al Señor de esta manera:
Zu derselben Zeit ließ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Brüder:
8 Denle gracias al Señor, adoren su naturaleza maravillosa, ¡hagan saber lo que ha hecho!
Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, tut seine Taten kund unter den Völkern!
9 Cántenle, canten sus alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho.
Singet ihm, lobsinget ihm, redet von allen seinen Wundern!
10 Enorgullézcanse de su carácter santo; ¡alégrense todos los que se acercan al Señor!
Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
11 Busquen al Señor y su fuerza; busquen siempre estar con él.
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
12 Recuerden todas las maravillas que ha hecho, los milagros que ha realizado y los juicios que ha pronunciado,
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Urteilssprüche seines Mundes!
13 descendientes de Israel, hijos de Jacob, su pueblo elegido.
Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
14 Él es el Señor, nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra.
Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
15 Él se acuerda de su acuerdo para siempre, la promesa que hizo dura mil generaciones
Gedenket ewig an seinen Bund, an das Wort, welches er geboten hat auf tausend Geschlechter hin;
16 el acuerdo que hizo con Abraham, el voto que hizo a Isaac.
an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, und an seinen Eid mit Isaak.
17 El Señor lo confirmó legalmente con Jacob, hizo este acuerdo eterno con Israel
Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
18 diciendo: “Les daré la tierra de Canaán para que la posean”.
Ich will dir das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
19 Dijo esto cuando sólo eran unos pocos, un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
20 Iban de un país a otro, de un reino a otro.
Und sie zogen von einer Nation zur andern und von einem Königreich zum andern Volk.
21 No permitió que nadie los tratara mal; advirtió a los reyes que los dejaran en paz:
Er erlaubte keinem Menschen, sie zu beleidigen, und strafte Könige um ihretwillen:
22 “¡No toquen a mi pueblo elegido, no hagan daño a mis profetas!”
Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
23 ¡Cántenle al Señor! ¡Que toda la tierra le cante al Señor! ¡Que cada día todos oigan de su salvación!
Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!
24 Anuncien sus actos gloriosos entre las naciones, las maravillas que hace entre todos los pueblos.
Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
25 Porque el Señor es grande y merece la mejor alabanza. Él debe ser respetado con temor por encima de todos los dioses.
Denn groß ist der HERR und hochgelobt, furchtbar ist er über alle Götter!
26 Porque todos los dioses de las demás naciones son ídolos, pero el Señor hizo los cielos.
Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
27 Suyos son el esplendor y la majestuosidad; en su santuario hay poder y gloria.
Glanz und Pracht sind vor ihm, Macht und Freude ist an seinem Ort.
28 Reconozcan al Señor, naciones del mundo, dénle la gloria y el poder.
Gebet dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, gebet dem HERRN Ehre und Macht!
29 Dénle al Señor la gloria que se merece; traigan una ofrenda y preséntense ante él. Adoren al Señor en su magnífica santidad.
Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
30 Que todo el mundo en la tierra tiemble ante su presencia. El mundo se mantiene unido con firmeza; no puede romperse.
Erzittert vor ihm, alle Lande! Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt!
31 Que los cielos canten de alegría, que la tierra se alegre. Digan a las naciones: “¡El Señor está al mando!”
Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
32 ¡Que el mar y todo lo que hay en él griten de alabanza! Que los campos y todo lo que hay en ellos celebren;
Es brause das Meer und was es erfüllt! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist!
33 Que todos los árboles del bosque canten de alegría, porque él viene a juzgar la tierra.
Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt, die Erde zu richten!
34 Denle gracias al Señor, porque es bueno. Su amor es eterno.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade währet ewiglich!
35 Griten: “¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! Reúnenos de entre las naciones, rescátanos, para que podamos darte gracias y alabar lo magnífico y santo que eres”.
Und sprechet: Hilf uns, o Gott unsres Heils, und sammle uns und errette uns von den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und deines Lobes uns rühmen!
36 ¡Qué maravilloso es el Señor, el Dios de Israel, que vive por los siglos de los siglos! Entonces todo el pueblo dijo: “¡Amén!” y “¡Alaben al Señor!”.
Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
37 Entonces David se aseguró de que Asaf y sus hermanos ministraran continuamente ante el Arca del Pacto del Señor, realizando los servicios que fueran necesarios cada día,
Also ließ er Asaph und seine Brüder daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN, um allezeit vor der Lade zu dienen, Tag für Tag;
38 así como Obed-edom y sus sesenta y ocho parientes. Obed-edom, hijo de Jedutún, y Hosa, eran porteros.
und Obed-Edom und seine achtundsechzig Brüder, Obed-Edom, den Sohn Jedutuns, und Chosa, als Torhüter;
39 David puso al sacerdote Sadoc y a sus compañeros sacerdotes a cargo del Arca del Señor en el lugar alto de Gabaón
aber den Priester Zadok und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
40 para que presentaran holocaustos al Señor en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo que estaba escrito en la ley del Señor que él había ordenado seguir a Israel.
damit sie dem HERRN täglich Brandopfer darbrächten auf dem Brandopferaltar, morgens und abends, und zwar nach allem, was geschrieben steht im Gesetz des HERRN, was er Israel geboten hat;
41 Los acompañaban Hemán, Jedutún y el resto de los elegidos e identificados por su nombre para dar gracias al Señor, porque “su amor confiable es eterno”.
und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
42 Hemán y Jedutún usaron sus trompetas y címbalos para hacer música que acompañara los cantos de Dios. Los hijos de Jedutún custodiaban la puerta.
Und mit ihnen, [mit] Heman und Jedutun, Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und Instrumente für die Lieder Gottes; aber die Söhne Jedutuns waren für das Tor [bestimmt].
43 Luego todo el pueblo se fue a su casa, y David fue a bendecir a su familia.
Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.