< 1 Crónicas 16 >
1 Trajeron el Arca de Dios y la colocaron en la tienda que David había preparado para ella. Presentaron holocaustos y ofrendas de amistad a Dios.
Und sie brachten die Lade Gottes hinein, und stellten sie innerhalb des Zeltes, das David für sie aufgeschlagen hatte. Und sie brachten Brandopfer und Friedensopfer dar vor Gott.
2 Cuando David terminó de presentar los holocaustos y las ofrendas de amistad, bendijo al pueblo en nombre del Señor.
Und als David das Opfern der Brandopfer und der Friedensopfer beendigt hatte, segnete er das Volk im Namen Jehovas;
3 Luego repartió a cada israelita, a cada hombre y a cada mujer, una hogaza de pan, una torta de dátiles y una torta de pasas.
und er verteilte an ganz Israel, vom Manne bis zum Weibe, an jeden einen Laib Brot und einen Trunk Wein und einen Rosinenkuchen.
4 David asignó a algunos de los levitas para que sirvieran de ministros ante el Arca del Señor, para recordar, agradecer y alabar al Señor, el Dios de Israel.
Und er bestellte vor die Lade Jehovas einige von den Leviten als Diener, daß sie Jehovas, des Gottes Israels, gedächten und ihn priesen und rühmten:
5 Asaf era el encargado, Zacarías era el segundo, luego Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel. Tocaban arpas y liras, y Asaf tocaba los címbalos,
Asaph, das Haupt, und Sekarja, den zweiten nach ihm, Jeghiel und Schemiramoth und Jeghiel und Mattithja und Eliab und Benaja und Obed-Edom und Jeghiel, mit Harfinstrumenten und mit Lauten; und Asaph ließ die Zimbeln erklingen;
6 y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de Dios.
und Benaja und Jachasiel, die Priester, waren beständig mit Trompeten vor der Lade des Bundes Gottes.
7 Este fue el día en que David instruyó por primera vez a Asaf y a sus parientes para que dieran gracias al Señor de esta manera:
Damals, an jenem Tage, trug David zum ersten Male Asaph und seinen Brüdern auf, Jehova zu preisen:
8 Denle gracias al Señor, adoren su naturaleza maravillosa, ¡hagan saber lo que ha hecho!
Preiset Jehova, rufet seinen Namen an, machet kund unter den Völkern seine Taten!
9 Cántenle, canten sus alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho.
Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!
10 Enorgullézcanse de su carácter santo; ¡alégrense todos los que se acercan al Señor!
Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
11 Busquen al Señor y su fuerza; busquen siempre estar con él.
Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
12 Recuerden todas las maravillas que ha hecho, los milagros que ha realizado y los juicios que ha pronunciado,
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte seines Mundes!
13 descendientes de Israel, hijos de Jacob, su pueblo elegido.
Du Same Israels, sein Knecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
14 Él es el Señor, nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra.
Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
15 Él se acuerda de su acuerdo para siempre, la promesa que hizo dura mil generaciones
Gedenket ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat, auf tausend Geschlechter hin,
16 el acuerdo que hizo con Abraham, el voto que hizo a Isaac.
den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
17 El Señor lo confirmó legalmente con Jacob, hizo este acuerdo eterno con Israel
Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
18 diciendo: “Les daré la tierra de Canaán para que la posean”.
indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
19 Dijo esto cuando sólo eran unos pocos, un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
als ihr ein zählbares Häuflein waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
20 Iban de un país a otro, de un reino a otro.
Und sie wanderten von Nation zu Nation und von einem Reiche zu einem anderen Volke.
21 No permitió que nadie los tratara mal; advirtió a los reyes que los dejaran en paz:
Er ließ niemand zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
22 “¡No toquen a mi pueblo elegido, no hagan daño a mis profetas!”
“Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!”
23 ¡Cántenle al Señor! ¡Que toda la tierra le cante al Señor! ¡Que cada día todos oigan de su salvación!
Singet Jehova, ganze Erde! Verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
24 Anuncien sus actos gloriosos entre las naciones, las maravillas que hace entre todos los pueblos.
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
25 Porque el Señor es grande y merece la mejor alabanza. Él debe ser respetado con temor por encima de todos los dioses.
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, und furchtbar ist er über alle Götter.
26 Porque todos los dioses de las demás naciones son ídolos, pero el Señor hizo los cielos.
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
27 Suyos son el esplendor y la majestuosidad; en su santuario hay poder y gloria.
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Freude in seiner Wohnstätte.
28 Reconozcan al Señor, naciones del mundo, dénle la gloria y el poder.
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
29 Dénle al Señor la gloria que se merece; traigan una ofrenda y preséntense ante él. Adoren al Señor en su magnífica santidad.
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet vor sein Angesicht; betet Jehova an in heiliger Pracht!
30 Que todo el mundo en la tierra tiemble ante su presencia. El mundo se mantiene unido con firmeza; no puede romperse.
Erzittert vor ihm, ganze Erde! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken.
31 Que los cielos canten de alegría, que la tierra se alegre. Digan a las naciones: “¡El Señor está al mando!”
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! Und man spreche unter den Nationen: Jehova regiert!
32 ¡Que el mar y todo lo que hay en él griten de alabanza! Que los campos y todo lo que hay en ellos celebren;
Es brause das Meer und seine Fülle! Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist!
33 Que todos los árboles del bosque canten de alegría, porque él viene a juzgar la tierra.
Dann werden jubeln die Bäume des Waldes vor Jehova; denn er kommt, die Erde zu richten!
34 Denle gracias al Señor, porque es bueno. Su amor es eterno.
Preiset Jehova, denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich!
35 Griten: “¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! Reúnenos de entre las naciones, rescátanos, para que podamos darte gracias y alabar lo magnífico y santo que eres”.
Und sprechet: Rette uns, Gott unserer Rettung, und sammle und befreie uns aus den Nationen; daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
36 ¡Qué maravilloso es el Señor, el Dios de Israel, que vive por los siglos de los siglos! Entonces todo el pueblo dijo: “¡Amén!” y “¡Alaben al Señor!”.
Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sprach: Amen! und lobte Jehova.
37 Entonces David se aseguró de que Asaf y sus hermanos ministraran continuamente ante el Arca del Pacto del Señor, realizando los servicios que fueran necesarios cada día,
Und David ließ daselbst, vor der Lade des Bundes Jehovas, Asaph und seine Brüder, um beständig vor der Lade zu dienen nach der täglichen Gebühr;
38 así como Obed-edom y sus sesenta y ocho parientes. Obed-edom, hijo de Jedutún, y Hosa, eran porteros.
und Obed-Edom und seine Brüder, achtundsechzig; und Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa, als Torhüter.
39 David puso al sacerdote Sadoc y a sus compañeros sacerdotes a cargo del Arca del Señor en el lugar alto de Gabaón
Zadok, den Priester aber, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jehovas, auf der Höhe, die zu Gibeon ist,
40 para que presentaran holocaustos al Señor en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo que estaba escrito en la ley del Señor que él había ordenado seguir a Israel.
um Jehova Brandopfer zu opfern auf dem Brandopferaltar beständig, des Morgens und des Abends, und zwar nach allem, was in dem Gesetz Jehovas geschrieben steht, das er Israel geboten hat;
41 Los acompañaban Hemán, Jedutún y el resto de los elegidos e identificados por su nombre para dar gracias al Señor, porque “su amor confiable es eterno”.
und mit ihnen Heman und Jeduthun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen angegeben waren, um Jehova zu preisen, daß seine Güte ewiglich währt;
42 Hemán y Jedutún usaron sus trompetas y címbalos para hacer música que acompañara los cantos de Dios. Los hijos de Jedutún custodiaban la puerta.
und mit ihnen, mit Heman und Jeduthun, waren Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und die Musikinstrumente Gottes; und die Söhne Jeduthuns waren für das Tor.
43 Luego todo el pueblo se fue a su casa, y David fue a bendecir a su familia.
Und das ganze Volk ging hin, ein jeder nach seinem Hause; und David wandte sich, um sein Haus zu segnen.