< 1 Crónicas 16 >

1 Trajeron el Arca de Dios y la colocaron en la tienda que David había preparado para ella. Presentaron holocaustos y ofrendas de amistad a Dios.
Après qu’on eut fait entrer l’arche de Dieu, et qu’on l’eut déposée au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, on offrit devant Dieu des holocaustes et des sacrifices pacifiques.
2 Cuando David terminó de presentar los holocaustos y las ofrendas de amistad, bendijo al pueblo en nombre del Señor.
Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom de Yahweh.
3 Luego repartió a cada israelita, a cada hombre y a cada mujer, una hogaza de pan, una torta de dátiles y una torta de pasas.
Puis il distribua à tous ceux d’Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
4 David asignó a algunos de los levitas para que sirvieran de ministros ante el Arca del Señor, para recordar, agradecer y alabar al Señor, el Dios de Israel.
Il établit devant l’arche de Yahweh des lévites pour faire le service, en invoquant, en célébrant et en louant Yahweh, le Dieu d’Israël.
5 Asaf era el encargado, Zacarías era el segundo, luego Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel. Tocaban arpas y liras, y Asaf tocaba los címbalos,
C’étaient: Asaph, le chef; Zacharie, le second; puis Jahiel, Sémiramoth, Jéhiel, Mathathias, Eliab, Banaïas, Obédédom et Jéhiel, avec des cithares et des harpes pour instruments; et Asaph faisait retentir les cymbales;
6 y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de Dios.
les prêtres Banaïas et Jaziel sonnaient continuellement de la trompette devant l’arche de l’alliance de Dieu.
7 Este fue el día en que David instruyó por primera vez a Asaf y a sus parientes para que dieran gracias al Señor de esta manera:
Ce fut en ce jour que David établit pour la première fois qu’on célébrerait Yahweh par l’organe d’Asaph et de ses frères:
8 Denle gracias al Señor, adoren su naturaleza maravillosa, ¡hagan saber lo que ha hecho!
Louez Yahweh, invoquez son nom, faites connaître ses œuvres parmi les peuples.
9 Cántenle, canten sus alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho.
Chantez en son honneur, chantez des psaumes en son honneur, racontez toutes ses merveilles.
10 Enorgullézcanse de su carácter santo; ¡alégrense todos los que se acercan al Señor!
Glorifiez-vous dans son saint nom; que se réjouisse le cœur de ceux qui cherchent Yahweh!
11 Busquen al Señor y su fuerza; busquen siempre estar con él.
Recherchez Yahweh et sa force; cherchez continuellement sa face.
12 Recuerden todas las maravillas que ha hecho, los milagros que ha realizado y los juicios que ha pronunciado,
Souvenez-vous des prodiges qu’il a faits, de ses miracles et des jugements de sa bouche,
13 descendientes de Israel, hijos de Jacob, su pueblo elegido.
race d’Israël, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus.
14 Él es el Señor, nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra.
Lui, Yahweh, est notre Dieu; ses jugements s’exercent sur toute la terre.
15 Él se acuerda de su acuerdo para siempre, la promesa que hizo dura mil generaciones
Souvenez-vous à jamais de son alliance. — la parole qu’il a dite pour mille générations.
16 el acuerdo que hizo con Abraham, el voto que hizo a Isaac.
De l’alliance qu’il a conclue avec Abraham, et de son serment à Isaac,
17 El Señor lo confirmó legalmente con Jacob, hizo este acuerdo eterno con Israel
qu’il a érigé pour Jacob en loi, pour Israël en alliance éternelle,
18 diciendo: “Les daré la tierra de Canaán para que la posean”.
disant: « A toi je donnerai le pays de Canaan, comme la part de votre héritage. »
19 Dijo esto cuando sólo eran unos pocos, un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
Alors que vous étiez faciles à compter, en petit nombre et étrangers dans le pays,
20 Iban de un país a otro, de un reino a otro.
qu’ils erraient d’une nation à l’autre, et d’un royaume vers un autre peuple,
21 No permitió que nadie los tratara mal; advirtió a los reyes que los dejaran en paz:
Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à cause d’eux;
22 “¡No toquen a mi pueblo elegido, no hagan daño a mis profetas!”
« Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes! »
23 ¡Cántenle al Señor! ¡Que toda la tierra le cante al Señor! ¡Que cada día todos oigan de su salvación!
Chantez à Yahweh, habitants de toute la terre; annoncez de jour en jour son salut.
24 Anuncien sus actos gloriosos entre las naciones, las maravillas que hace entre todos los pueblos.
Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses merveilles.
25 Porque el Señor es grande y merece la mejor alabanza. Él debe ser respetado con temor por encima de todos los dioses.
Car Yahweh est grand et très digne de louange, il est redoutable par-dessus tous les dieux;
26 Porque todos los dioses de las demás naciones son ídolos, pero el Señor hizo los cielos.
car tous les dieux des peuples sont des idoles. Et Yahweh a fait les cieux;
27 Suyos son el esplendor y la majestuosidad; en su santuario hay poder y gloria.
la majesté et la splendeur sont devant sa face; la force et la joie sont dans sa demeure.
28 Reconozcan al Señor, naciones del mundo, dénle la gloria y el poder.
Rendez à Yahweh, familles des peuples, rendez à Yahweh gloire et puissance,
29 Dénle al Señor la gloria que se merece; traigan una ofrenda y preséntense ante él. Adoren al Señor en su magnífica santidad.
rendez à Yahweh gloire pour son nom. Apportez des offrandes et venez en sa présence; adorez Yahweh dans de saints ornements,
30 Que todo el mundo en la tierra tiemble ante su presencia. El mundo se mantiene unido con firmeza; no puede romperse.
tremblez devant lui, habitants de toute la terre. Et le monde affermi ne chancellera point.
31 Que los cielos canten de alegría, que la tierra se alegre. Digan a las naciones: “¡El Señor está al mando!”
Que les cieux se réjouissent et que la terre soit dans l’allégresse! Qu’on dise parmi les nations: « Yahweh est roi! »
32 ¡Que el mar y todo lo que hay en él griten de alabanza! Que los campos y todo lo que hay en ellos celebren;
Que la mer retentisse avec ce qu’elle contient! Que les champs tressaillent avec tout ce qu’ils renferment!
33 Que todos los árboles del bosque canten de alegría, porque él viene a juzgar la tierra.
Que les arbres de la forêt poussent des cris joyeux, devant Yahweh, car il vient pour juger la terre!
34 Denle gracias al Señor, porque es bueno. Su amor es eterno.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde dure à jamais.
35 Griten: “¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! Reúnenos de entre las naciones, rescátanos, para que podamos darte gracias y alabar lo magnífico y santo que eres”.
Dites: « Sauve-nous, Dieu de notre salut; rassemble-nous et retire-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire en ta louange. »
36 ¡Qué maravilloso es el Señor, el Dios de Israel, que vive por los siglos de los siglos! Entonces todo el pueblo dijo: “¡Amén!” y “¡Alaben al Señor!”.
Béni soit Yahweh, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Et tout le peuple dit: « Amen! » et: « Louez Yahweh. »
37 Entonces David se aseguró de que Asaf y sus hermanos ministraran continuamente ante el Arca del Pacto del Señor, realizando los servicios que fueran necesarios cada día,
David laissa là, devant l’arche de l’alliance de Yahweh, Asaph et ses frères pour faire continuellement le service devant l’arche, selon la tâche de chaque jour;
38 así como Obed-edom y sus sesenta y ocho parientes. Obed-edom, hijo de Jedutún, y Hosa, eran porteros.
de même Obédédom avec ses frères, au nombre de soixante-huit, Obédédom, fils d’Idithun, et Hosa, comme portiers;
39 David puso al sacerdote Sadoc y a sus compañeros sacerdotes a cargo del Arca del Señor en el lugar alto de Gabaón
de même, le prêtre Sadoc et les prêtres, ses frères, devant la Demeure de Yahweh sur le haut lieu qui était à Gabaon,
40 para que presentaran holocaustos al Señor en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo que estaba escrito en la ley del Señor que él había ordenado seguir a Israel.
pour qu’ils offrissent des holocaustes à Yahweh continuellement, matin et soir, sur l’autel des holocaustes, et pour qu’ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de Yahweh qu’il a imposée à Israël.
41 Los acompañaban Hemán, Jedutún y el resto de los elegidos e identificados por su nombre para dar gracias al Señor, porque “su amor confiable es eterno”.
Auprès d’eux étaient Héman et Idithun, et le reste de ceux qui avaient été choisis et désignés par leurs noms, pour « louer Yahweh, car sa miséricorde dure à jamais! »
42 Hemán y Jedutún usaron sus trompetas y címbalos para hacer música que acompañara los cantos de Dios. Los hijos de Jedutún custodiaban la puerta.
Avec eux, savoir, avec Héman et Idithun, étaient des trompettes et des cymbales pour ceux qui devaient les faire retentir, et des instruments pour les cantiques de Dieu. Les fils d’Idithun étaient pour la porte.
43 Luego todo el pueblo se fue a su casa, y David fue a bendecir a su familia.
Tout le peuple s’en alla chacun dans sa maison; et David s’en retourna pour bénir sa maison.

< 1 Crónicas 16 >