< 1 Crónicas 16 >

1 Trajeron el Arca de Dios y la colocaron en la tienda que David había preparado para ella. Presentaron holocaustos y ofrendas de amistad a Dios.
Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
2 Cuando David terminó de presentar los holocaustos y las ofrendas de amistad, bendijo al pueblo en nombre del Señor.
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
3 Luego repartió a cada israelita, a cada hombre y a cada mujer, una hogaza de pan, una torta de dátiles y una torta de pasas.
Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
4 David asignó a algunos de los levitas para que sirvieran de ministros ante el Arca del Señor, para recordar, agradecer y alabar al Señor, el Dios de Israel.
Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
5 Asaf era el encargado, Zacarías era el segundo, luego Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel. Tocaban arpas y liras, y Asaf tocaba los címbalos,
poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
6 y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de Dios.
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
7 Este fue el día en que David instruyó por primera vez a Asaf y a sus parientes para que dieran gracias al Señor de esta manera:
Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
8 Denle gracias al Señor, adoren su naturaleza maravillosa, ¡hagan saber lo que ha hecho!
“Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
9 Cántenle, canten sus alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho.
Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
10 Enorgullézcanse de su carácter santo; ¡alégrense todos los que se acercan al Señor!
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
11 Busquen al Señor y su fuerza; busquen siempre estar con él.
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
12 Recuerden todas las maravillas que ha hecho, los milagros que ha realizado y los juicios que ha pronunciado,
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
13 descendientes de Israel, hijos de Jacob, su pueblo elegido.
Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
14 Él es el Señor, nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
15 Él se acuerda de su acuerdo para siempre, la promesa que hizo dura mil generaciones
Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
16 el acuerdo que hizo con Abraham, el voto que hizo a Isaac.
Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
17 El Señor lo confirmó legalmente con Jacob, hizo este acuerdo eterno con Israel
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
18 diciendo: “Les daré la tierra de Canaán para que la posean”.
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
19 Dijo esto cuando sólo eran unos pocos, un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
20 Iban de un país a otro, de un reino a otro.
Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
21 No permitió que nadie los tratara mal; advirtió a los reyes que los dejaran en paz:
Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
22 “¡No toquen a mi pueblo elegido, no hagan daño a mis profetas!”
'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
23 ¡Cántenle al Señor! ¡Que toda la tierra le cante al Señor! ¡Que cada día todos oigan de su salvación!
Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
24 Anuncien sus actos gloriosos entre las naciones, las maravillas que hace entre todos los pueblos.
Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
25 Porque el Señor es grande y merece la mejor alabanza. Él debe ser respetado con temor por encima de todos los dioses.
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
26 Porque todos los dioses de las demás naciones son ídolos, pero el Señor hizo los cielos.
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
27 Suyos son el esplendor y la majestuosidad; en su santuario hay poder y gloria.
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
28 Reconozcan al Señor, naciones del mundo, dénle la gloria y el poder.
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
29 Dénle al Señor la gloria que se merece; traigan una ofrenda y preséntense ante él. Adoren al Señor en su magnífica santidad.
Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
30 Que todo el mundo en la tierra tiemble ante su presencia. El mundo se mantiene unido con firmeza; no puede romperse.
Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
31 Que los cielos canten de alegría, que la tierra se alegre. Digan a las naciones: “¡El Señor está al mando!”
Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
32 ¡Que el mar y todo lo que hay en él griten de alabanza! Que los campos y todo lo que hay en ellos celebren;
Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
33 Que todos los árboles del bosque canten de alegría, porque él viene a juzgar la tierra.
Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
34 Denle gracias al Señor, porque es bueno. Su amor es eterno.
Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
35 Griten: “¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! Reúnenos de entre las naciones, rescátanos, para que podamos darte gracias y alabar lo magnífico y santo que eres”.
I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
36 ¡Qué maravilloso es el Señor, el Dios de Israel, que vive por los siglos de los siglos! Entonces todo el pueblo dijo: “¡Amén!” y “¡Alaben al Señor!”.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
37 Entonces David se aseguró de que Asaf y sus hermanos ministraran continuamente ante el Arca del Pacto del Señor, realizando los servicios que fueran necesarios cada día,
I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
38 así como Obed-edom y sus sesenta y ocho parientes. Obed-edom, hijo de Jedutún, y Hosa, eran porteros.
i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
39 David puso al sacerdote Sadoc y a sus compañeros sacerdotes a cargo del Arca del Señor en el lugar alto de Gabaón
a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
40 para que presentaran holocaustos al Señor en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo que estaba escrito en la ley del Señor que él había ordenado seguir a Israel.
da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
41 Los acompañaban Hemán, Jedutún y el resto de los elegidos e identificados por su nombre para dar gracias al Señor, porque “su amor confiable es eterno”.
s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
42 Hemán y Jedutún usaron sus trompetas y címbalos para hacer música que acompañara los cantos de Dios. Los hijos de Jedutún custodiaban la puerta.
i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
43 Luego todo el pueblo se fue a su casa, y David fue a bendecir a su familia.
Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.

< 1 Crónicas 16 >