< 1 Crónicas 11 >
1 Entonces todos los israelitas se reunieron con David en Hebrón. Y le dijeron: “Somos tu carne y tu sangre.
Then all Israel came to David at Hebron and said, “Look, we are your flesh and bone.
2 En los últimos tiempos, aunque Saúl era el rey, tú eras el verdadero líder de Israel. El Señor, tu Dios, te ha dicho: ‘Tú serás el pastor de mi pueblo, y tú serás el jefe de mi pueblo Israel’”.
In the recent past, when Saul was king over us, it was you who led the Israelite army. Yahweh your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become a ruler over my people Israel.'”
3 Todos los ancianos de Israel acudieron ante el rey en Hebrón, y David hizo un acuerdo solemne con ellos ante el Señor. Allí ungieron a David como rey de Israel, tal como el Señor lo había prometido por medio de Samuel.
So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them before Yahweh. They anointed David king over Israel. In this way, the word of Yahweh that had been declared by Samuel came true.
4 Entonces David y todos los israelitas fueron a Jerusalén (antes conocida como Jebús), donde vivían los jebuseos.
David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus). Now the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 Pero los jebuseos le dijeron a David: “No entrarás aquí”. Sin embargo, David capturó la fortaleza de Sión, ahora conocida como la Ciudad de David.
The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here.” But David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
6 Y David había dicho: “El primero que ataque a los jebuseos será mi comandante en jefe”. Como Joab, hijo de Sarvia, fue el primero, se convirtió en el comandante en jefe.
David had said, “Whoever attacks the Jebusites first will become chief and commander.” So Joab son of Zeruiah attacked first, so he was made the chief.
7 David decidió habitar en la fortaleza, por eso la llamaron Ciudad de David.
Then David began to live in the stronghold. So they called it the city of David.
8 Entonces construyó la ciudad a su alrededor, desde el Milo e hizo un circuito alrededor, mientras que Joab reparaba el resto de la ciudad.
He built the city all around from the Millo and back to the surrounding wall. Joab restored the rest of the city.
9 David se hizo cada vez más poderoso, porque el Señor Todopoderoso estaba con él.
David became greater and greater because Yahweh of hosts was with him.
10 Estos fueron los líderes de los poderosos guerreros de David que, junto con todos los israelitas, le dieron un fuerte apoyo para que se convirtiera en rey, tal como el Señor había prometido que sucedería con Israel.
These were the leaders David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, obeying the word of Yahweh concerning Israel.
11 Esta es la lista de los principales guerreros que apoyaron a David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, líder de los Tres. Con su lanza, una vez mató a 300 hombres en una sola batalla.
This is a list of David's mighty men: Jashobeam, the son of a Hachmonite, was commander of the officers. He killed three hundred men with his spear on one occasion.
12 Después de él vino Eleazar, hijo de Dodo, descendiente de Ahoha, uno de los Tres guerreros principales.
After him was Eleazar son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 Estaba con David en Pasdamin cuando los filisteos se reunieron para la batalla que tuvo lugar en un campo de cebada. El ejército israelita huyó cuando los filisteos atacaron,
He was with David at Pas Dammim, and there the Philistines assembled together for battle, where there was a barley field and the army fled from the Philistines.
14 pero David y Eleazar se apostaron en medio del campo, defendiendo su terreno y matando a los filisteos. El Señor los salvó dándoles una gran victoria.
They stood in the middle of the field. They defended it and cut down the Philistines and Yahweh rescued them with a great victory.
15 En otra ocasión, los Tres, que formaban parte de los Treinta guerreros principales, bajaron a recibir a David cuando estaba en la cueva de Adulam. El ejército filisteo estaba acampado en el valle de Refaim.
Then three of the thirty leaders went down to the rock to David, to the cave of Adullam. The army of the Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
16 En ese momento David estaba en la fortaleza, y la guarnición filistea estaba en Belén.
At that time David was in his stronghold, a cave, while the Philistines had established their camp at Bethlehem.
17 David tenía mucha sed y dijo: “¡Ojalá alguien pudiera traerme un trago de agua del pozo que está junto a la puerta de la entrada de Belén!”
David was longing for water and said, “If only someone would give me water to drink from the well at Bethlehem, the well that is by the gate!”
18 Los Tres atravesaron las defensas filisteas, tomaron un poco de agua del pozo de la puerta de Belén y se la llevaron a David. Pero David se negó a beberla y la vertió como ofrenda al Señor.
So these three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, the well at the gate. They took the water and brought it to David, but he refused to drink it. Instead, he poured it out to Yahweh.
19 “¡Dios me libre de hacer esto!”, dijo. “Sería como beber la sangre de esos hombres que arriesgaron sus vidas. Ellos arriesgaron sus vidas para traerme una bebida”. Así que no la bebió. Estas son algunas de las cosas que hicieron los tres guerreros principales.
Then he said, “May it be that I should never do this! Should I drink the blood of these men who have risked their lives?” Because they had put their lives at risk, David refused to drink it. These were the deeds of the three mighty men.
20 Abisai, hermano de Joab, era el líder de los segundos Tres. Usando su lanza, una vez mató a 300 hombres, y se hizo famoso entre los Tres.
Abishai brother of Joab was captain over the Three. He once used his spear against three hundred and killed them. He is mentioned along with the Three.
21 Era el más apreciado de los Tres y era su comandante, aunque no fue uno de los primeros Tres.
Of the Three, he was given double honor and became their captain, even though he was not one of them.
22 Benaía, hijo de Joiada, un fuerte guerrero de Cabseel, hizo muchas cosas sorprendentes. Mató a dos hijos de Ariel de Moab. También fue tras un león a un pozo en la nieve y lo mató.
Benaiah son of Jehoiada was a brave warrior from Kabzeel, who did great deeds. He killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down into a pit and killed a lion on a day when the snow was falling.
23 En otra ocasión mató a un egipcio, un hombre enorme que medía dos metros y medio. El egipcio tenía una lanza cuyo asta era tan gruesa como la vara de un tejedor. Benaía lo atacó sólo con un garrote, pero pudo agarrar la lanza de la mano del egipcio, y lo mató con su propia lanza.
He even killed an Egyptian, a man five cubits tall. The Egyptian had a spear like a weaver's beam, but he went down to him with only a staff. He seized the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
24 Este fue el tipo de cosas que hizo Benaía y que lo hicieron tan famoso como los tres guerreros principales.
Benaiah son of Jehoiada did these feats, and he was named alongside the three mighty men.
25 Era el más apreciado de los Treinta, aunque no era uno de los Tres. David lo puso a cargo de su guardia personal.
He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty men. Yet David put him in charge of his bodyguard.
26 Otros guerreros principales eran: Asael, hermano de Joab; Elhanán, hijo de Dodo, de Belén;
The mighty men were Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
27 Sama el harodita; Heles el pelonita;
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ira, hijo de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatot;
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 Sibecai el husatita; Ilai el ahohita;
Sibbekai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maharai, de Netofa; Heled, hijo de Baana, de Netofa;
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 Itai, hijo de Ribai, de Guibeá, de los benjamitas; Benaía el Piratonita;
Ithai son of Ribai of Gibeah of Benjamin's descendants, Benaiah the Pirathonite,
32 Hurai de los valles de Gaas; Abiel de Arabá;
Hurai of the valleys of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Azmavet de Bahurim; Eliaba el Saalbonita;
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Los hijos de Jasén el Gizonita; Jonatán, hijo de Sage el Ararita;
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
35 Ahíam, hijo de Sacar el Ararita; Elifal, hijo de Ur;
Ahiam son of Sakar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 Hefer de Mequer; Ahías el pelonita;
Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,
37 Hezro el Carmelita; Naarai, hijo de Ezbai;
Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 Joel, hermano de Natán; Mibhar, hijo de Hagri;
Joel brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
39 Zelek, el amonita; Naharai, de Beerot; el escudero de Joab, hijo de Sarvia;
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armor bearer of Joab son of Zeruiah),
40 Ira, de Jatir; Gareb, de Jatir;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Urías, el hitita; Zabad, hijo de Ahlai;
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 Adina, hijo de Siza, rubenita, jefe de los rubenitas, y los treinta que estaban con él;
Adina son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites) and thirty with him,
43 Hanán, hijo de Maaca; Josafat mitnita;
Hanan son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Uzías de Astarot; Sama y Jeiel, los hijos de Hotam de Aroer;
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel sons of Hotham the Aroerite,
45 Jediael, hijo de Simri, y su hermano, Joha el tizita;
Jediael son of Shimri, Joha (his brother the Tizite),
46 Eliel de Mahava; Jerebai y Josavía, los hijos de Elnaam; Itma el moabita;
Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
47 Eliel; Obed y Jaasiel, todos ellos de Soba.
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.