< 1 Crónicas 11 >
1 Entonces todos los israelitas se reunieron con David en Hebrón. Y le dijeron: “Somos tu carne y tu sangre.
And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] your bones and your flesh.
2 En los últimos tiempos, aunque Saúl era el rey, tú eras el verdadero líder de Israel. El Señor, tu Dios, te ha dicho: ‘Tú serás el pastor de mi pueblo, y tú serás el jefe de mi pueblo Israel’”.
And heretofore when Saul was king, you were he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be for a ruler over Israel.
3 Todos los ancianos de Israel acudieron ante el rey en Hebrón, y David hizo un acuerdo solemne con ellos ante el Señor. Allí ungieron a David como rey de Israel, tal como el Señor lo había prometido por medio de Samuel.
And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
4 Entonces David y todos los israelitas fueron a Jerusalén (antes conocida como Jebús), donde vivían los jebuseos.
And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
5 Pero los jebuseos le dijeron a David: “No entrarás aquí”. Sin embargo, David capturó la fortaleza de Sión, ahora conocida como la Ciudad de David.
You shall not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
6 Y David había dicho: “El primero que ataque a los jebuseos será mi comandante en jefe”. Como Joab, hijo de Sarvia, fue el primero, se convirtió en el comandante en jefe.
And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
7 David decidió habitar en la fortaleza, por eso la llamaron Ciudad de David.
And David lived in the strong hold; therefore he called it the city of David.
8 Entonces construyó la ciudad a su alrededor, desde el Milo e hizo un circuito alrededor, mientras que Joab reparaba el resto de la ciudad.
And he fortified the city round about.
9 David se hizo cada vez más poderoso, porque el Señor Todopoderoso estaba con él.
And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
10 Estos fueron los líderes de los poderosos guerreros de David que, junto con todos los israelitas, le dieron un fuerte apoyo para que se convirtiera en rey, tal como el Señor había prometido que sucedería con Israel.
And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 Esta es la lista de los principales guerreros que apoyaron a David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, líder de los Tres. Con su lanza, una vez mató a 300 hombres en una sola batalla.
And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he killed at one time.
12 Después de él vino Eleazar, hijo de Dodo, descendiente de Ahoha, uno de los Tres guerreros principales.
And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men.
13 Estaba con David en Pasdamin cuando los filisteos se reunieron para la batalla que tuvo lugar en un campo de cebada. El ejército israelita huyó cuando los filisteos atacaron,
He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
14 pero David y Eleazar se apostaron en medio del campo, defendiendo su terreno y matando a los filisteos. El Señor los salvó dándoles una gran victoria.
And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
15 En otra ocasión, los Tres, que formaban parte de los Treinta guerreros principales, bajaron a recibir a David cuando estaba en la cueva de Adulam. El ejército filisteo estaba acampado en el valle de Refaim.
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
16 En ese momento David estaba en la fortaleza, y la guarnición filistea estaba en Belén.
And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
17 David tenía mucha sed y dijo: “¡Ojalá alguien pudiera traerme un trago de agua del pozo que está junto a la puerta de la entrada de Belén!”
And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
18 Los Tres atravesaron las defensas filisteas, tomaron un poco de agua del pozo de la puerta de Belén y se la llevaron a David. Pero David se negó a beberla y la vertió como ofrenda al Señor.
And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
19 “¡Dios me libre de hacer esto!”, dijo. “Sería como beber la sangre de esos hombres que arriesgaron sus vidas. Ellos arriesgaron sus vidas para traerme una bebida”. Así que no la bebió. Estas son algunas de las cosas que hicieron los tres guerreros principales.
God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
20 Abisai, hermano de Joab, era el líder de los segundos Tres. Usando su lanza, una vez mató a 300 hombres, y se hizo famoso entre los Tres.
And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the [second] three.
21 Era el más apreciado de los Tres y era su comandante, aunque no fue uno de los primeros Tres.
He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
22 Benaía, hijo de Joiada, un fuerte guerrero de Cabseel, hizo muchas cosas sorprendentes. Mató a dos hijos de Ariel de Moab. También fue tras un león a un pozo en la nieve y lo mató.
And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he struck two lion-like men of Moab, and he went down and struck a lion in a pit on a snowy day.
23 En otra ocasión mató a un egipcio, un hombre enorme que medía dos metros y medio. El egipcio tenía una lanza cuyo asta era tan gruesa como la vara de un tejedor. Benaía lo atacó sólo con un garrote, pero pudo agarrar la lanza de la mano del egipcio, y lo mató con su propia lanza.
And he struck an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
24 Este fue el tipo de cosas que hizo Benaía y que lo hicieron tan famoso como los tres guerreros principales.
These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] among the three mighties.
25 Era el más apreciado de los Treinta, aunque no era uno de los Tres. David lo puso a cargo de su guardia personal.
He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
26 Otros guerreros principales eran: Asael, hermano de Joab; Elhanán, hijo de Dodo, de Belén;
And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
27 Sama el harodita; Heles el pelonita;
Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
28 Ira, hijo de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatot;
Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
29 Sibecai el husatita; Ilai el ahohita;
Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
30 Maharai, de Netofa; Heled, hijo de Baana, de Netofa;
Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
31 Itai, hijo de Ribai, de Guibeá, de los benjamitas; Benaía el Piratonita;
Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
32 Hurai de los valles de Gaas; Abiel de Arabá;
Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
33 Azmavet de Bahurim; Eliaba el Saalbonita;
Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
34 Los hijos de Jasén el Gizonita; Jonatán, hijo de Sage el Ararita;
the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
35 Ahíam, hijo de Sacar el Ararita; Elifal, hijo de Ur;
Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
36 Hefer de Mequer; Ahías el pelonita;
the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
37 Hezro el Carmelita; Naarai, hijo de Ezbai;
Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
38 Joel, hermano de Natán; Mibhar, hijo de Hagri;
Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
39 Zelek, el amonita; Naharai, de Beerot; el escudero de Joab, hijo de Sarvia;
Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armor-bearer to the son of Saruia,
40 Ira, de Jatir; Gareb, de Jatir;
Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
41 Urías, el hitita; Zabad, hijo de Ahlai;
Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
42 Adina, hijo de Siza, rubenita, jefe de los rubenitas, y los treinta que estaban con él;
Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
43 Hanán, hijo de Maaca; Josafat mitnita;
Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
44 Uzías de Astarot; Sama y Jeiel, los hijos de Hotam de Aroer;
Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
45 Jediael, hijo de Simri, y su hermano, Joha el tizita;
Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
46 Eliel de Mahava; Jerebai y Josavía, los hijos de Elnaam; Itma el moabita;
Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
47 Eliel; Obed y Jaasiel, todos ellos de Soba.
Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.