< 1 Crónicas 11 >

1 Entonces todos los israelitas se reunieron con David en Hebrón. Y le dijeron: “Somos tu carne y tu sangre.
Then all Israel gathered themselves to David in Hebron, saying: We are thy bone, and thy flesh.
2 En los últimos tiempos, aunque Saúl era el rey, tú eras el verdadero líder de Israel. El Señor, tu Dios, te ha dicho: ‘Tú serás el pastor de mi pueblo, y tú serás el jefe de mi pueblo Israel’”.
Yesterday also, and the day before when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: for the Lord thy God said to thee: Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt; be ruler over them.
3 Todos los ancianos de Israel acudieron ante el rey en Hebrón, y David hizo un acuerdo solemne con ellos ante el Señor. Allí ungieron a David como rey de Israel, tal como el Señor lo había prometido por medio de Samuel.
So all the ancients of Israel came to the king to Hebron, and David made a covenant with them before the Lord: and they anointed him king over Israel, according to the word of the Lord which he spoke in the hand of Samuel.
4 Entonces David y todos los israelitas fueron a Jerusalén (antes conocida como Jebús), donde vivían los jebuseos.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites were the inhabitants of the land.
5 Pero los jebuseos le dijeron a David: “No entrarás aquí”. Sin embargo, David capturó la fortaleza de Sión, ahora conocida como la Ciudad de David.
And the inhabitants of Jebus said to David: Thou shalt not come in here. But David took the castle of Sion, which is the city of David.
6 Y David había dicho: “El primero que ataque a los jebuseos será mi comandante en jefe”. Como Joab, hijo de Sarvia, fue el primero, se convirtió en el comandante en jefe.
And he said: Whosoever shall first strike the Jebusites, shall be the head and chief captain. And Joab the son of Sarvia went up first, and was made the general.
7 David decidió habitar en la fortaleza, por eso la llamaron Ciudad de David.
And David dwelt in the castle, and therefore it was called the city of David.
8 Entonces construyó la ciudad a su alrededor, desde el Milo e hizo un circuito alrededor, mientras que Joab reparaba el resto de la ciudad.
And he built the city round about from Mello all round, and Joab built the rest of the city.
9 David se hizo cada vez más poderoso, porque el Señor Todopoderoso estaba con él.
And David went on growing and increasing, and the Lord of hosts was with him.
10 Estos fueron los líderes de los poderosos guerreros de David que, junto con todos los israelitas, le dieron un fuerte apoyo para que se convirtiera en rey, tal como el Señor había prometido que sucedería con Israel.
These are the chief of the valiant men of David, who helped him to be made king over all Israel, according to the word of the Lord, which he spoke to Israel.
11 Esta es la lista de los principales guerreros que apoyaron a David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, líder de los Tres. Con su lanza, una vez mató a 300 hombres en una sola batalla.
And this is the number of the heroes of David: Jesbaam the son of Hachamoni the chief among the thirty: he lifted up his spear against three hundred wounded by him at one time.
12 Después de él vino Eleazar, hijo de Dodo, descendiente de Ahoha, uno de los Tres guerreros principales.
And after him was Eleazar his uncle’s son the Ahohite, who was one of the three mighties.
13 Estaba con David en Pasdamin cuando los filisteos se reunieron para la batalla que tuvo lugar en un campo de cebada. El ejército israelita huyó cuando los filisteos atacaron,
He was with David in Phesdomim, when the Philistines were gathered to that place to battle: and the field of that country was full of barley, and the people fled from before the Philistines.
14 pero David y Eleazar se apostaron en medio del campo, defendiendo su terreno y matando a los filisteos. El Señor los salvó dándoles una gran victoria.
But these men stood in the midst of the field, and defended it: and they slew the Philistines, and the Lord gave a great deliverance to his people.
15 En otra ocasión, los Tres, que formaban parte de los Treinta guerreros principales, bajaron a recibir a David cuando estaba en la cueva de Adulam. El ejército filisteo estaba acampado en el valle de Refaim.
And three of the thirty captains went down to the rock, wherein David was, to the cave of Odollam, when the Philistines encamped in the valley of Raphaim.
16 En ese momento David estaba en la fortaleza, y la guarnición filistea estaba en Belén.
And David was in a hold, and the garrison of the Philistines in Bethlehem.
17 David tenía mucha sed y dijo: “¡Ojalá alguien pudiera traerme un trago de agua del pozo que está junto a la puerta de la entrada de Belén!”
And David longed, and said: O that some man would give me water of the cistern of Bethlehem, which is in the gate.
18 Los Tres atravesaron las defensas filisteas, tomaron un poco de agua del pozo de la puerta de Belén y se la llevaron a David. Pero David se negó a beberla y la vertió como ofrenda al Señor.
And these three broke through the midst of the camp of the Philistines, and drew water out of the cistern of Bethlehem, which was in the gate, and brought it to David to drink: and he would not drink of it, but rather offered it to the Lord,
19 “¡Dios me libre de hacer esto!”, dijo. “Sería como beber la sangre de esos hombres que arriesgaron sus vidas. Ellos arriesgaron sus vidas para traerme una bebida”. Así que no la bebió. Estas son algunas de las cosas que hicieron los tres guerreros principales.
Saying: God forbid that I should do this in the sight of my God, and should drink the blood of these men: for with the danger of their lives they have brought me the water. And therefore he would not drink. These things did the three most valiant.
20 Abisai, hermano de Joab, era el líder de los segundos Tres. Usando su lanza, una vez mató a 300 hombres, y se hizo famoso entre los Tres.
And Abisai the brother of Joab, he was chief of three, and he lifted up his spear against three hundred whom he slew, and he was renowned among the three,
21 Era el más apreciado de los Tres y era su comandante, aunque no fue uno de los primeros Tres.
And illustrious among the second three, and their captain: but yet he attained not to the first three.
22 Benaía, hijo de Joiada, un fuerte guerrero de Cabseel, hizo muchas cosas sorprendentes. Mató a dos hijos de Ariel de Moab. También fue tras un león a un pozo en la nieve y lo mató.
Banaias the son of Joiada, a most valiant man, of Cabseel, who had done many acts: he slew the two ariels of Moab: and he went down, and killed a lion in the midst of a pit in the time of snow.
23 En otra ocasión mató a un egipcio, un hombre enorme que medía dos metros y medio. El egipcio tenía una lanza cuyo asta era tan gruesa como la vara de un tejedor. Benaía lo atacó sólo con un garrote, pero pudo agarrar la lanza de la mano del egipcio, y lo mató con su propia lanza.
And he slew an Egyptian, whose stature was of five cubits, and who had a spear like a weaver’s beam: and he went down to him with a staff, and plucked away the spear, that he held in his hand, and slew him with his own spear.
24 Este fue el tipo de cosas que hizo Benaía y que lo hicieron tan famoso como los tres guerreros principales.
These things did Banaias the son of Joiada, who was renowned among the three valiant ones,
25 Era el más apreciado de los Treinta, aunque no era uno de los Tres. David lo puso a cargo de su guardia personal.
And the first among the thirty, but yet to the three he attained not: and David made him of his council.
26 Otros guerreros principales eran: Asael, hermano de Joab; Elhanán, hijo de Dodo, de Belén;
Moreover the most valiant men of the army, were Asahel brother of Joab, and Elchanan the son of his uncle of Bethlehem,
27 Sama el harodita; Heles el pelonita;
Sammoth an Arorite, Helles a Phalonite,
28 Ira, hijo de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatot;
Ira the son of Acces a Thecuite, Abiezer an Anathothite,
29 Sibecai el husatita; Ilai el ahohita;
Sobbochai a Husathite, Ilai an Ahohite,
30 Maharai, de Netofa; Heled, hijo de Baana, de Netofa;
Maharai a Netophathite, Heled the son of Baana a Netophathite,
31 Itai, hijo de Ribai, de Guibeá, de los benjamitas; Benaía el Piratonita;
Ethai the son of Ribai of Gabaath of the sons of Benjamin, Banal a Pharathonite,
32 Hurai de los valles de Gaas; Abiel de Arabá;
Hurai of the torrent Gaas, Abiel an Arbathite, Azmoth a Bauramite, Eliaba a Salabonite,
33 Azmavet de Bahurim; Eliaba el Saalbonita;
The sons of Assem a, Gezonite, Jonathan the son of Sage an Ararite,
34 Los hijos de Jasén el Gizonita; Jonatán, hijo de Sage el Ararita;
Ahiam the son of Sachar an Ararite,
35 Ahíam, hijo de Sacar el Ararita; Elifal, hijo de Ur;
Eliphal the son of Ur,
36 Hefer de Mequer; Ahías el pelonita;
Hepher a Mecherathite, Ahia a Phelonite,
37 Hezro el Carmelita; Naarai, hijo de Ezbai;
Hesro a Carmelite, Naarai the son of Azbai,
38 Joel, hermano de Natán; Mibhar, hijo de Hagri;
Joel the brother of Nathan, Mibahar the son of Agarai.
39 Zelek, el amonita; Naharai, de Beerot; el escudero de Joab, hijo de Sarvia;
Selec an Ammonite, Naharai a Berothite, the armourbearer of Joab the son of Sarvia.
40 Ira, de Jatir; Gareb, de Jatir;
Ira a Jethrite, Gareb a Jethrite,
41 Urías, el hitita; Zabad, hijo de Ahlai;
Urias a Hethite, Zabad the son of Oholi,
42 Adina, hijo de Siza, rubenita, jefe de los rubenitas, y los treinta que estaban con él;
Adina the son of Siza a Rubenite the prince of the Rubenites, and thirty with him:
43 Hanán, hijo de Maaca; Josafat mitnita;
Hanan the son of Maacha, and Josaphat a Mathanite,
44 Uzías de Astarot; Sama y Jeiel, los hijos de Hotam de Aroer;
Ozia an Astarothite, Samma, and Jehiel the sons of Hotham an Arorite,
45 Jediael, hijo de Simri, y su hermano, Joha el tizita;
Jedihel the son of Zamri, and Jobs his brother a Thosaite,
46 Eliel de Mahava; Jerebai y Josavía, los hijos de Elnaam; Itma el moabita;
Eliel a Mithumite, and Jeribai, and Josaia the sons of Elnaim, and Jethma a Moabite,
47 Eliel; Obed y Jaasiel, todos ellos de Soba.
Eliel, and Obed, and Jasiel of Masobia.

< 1 Crónicas 11 >