< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Set, Enós,
Adam, Set, Enos.
2 Quenán, Malalel, Jared,
Kienan, Mahalaleel, Jared.
3 Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
Eonch, Matusalem, Lamech.
4 Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
5 Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
6 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
7 Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
9 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
10 Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
11 Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
12 patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
13 Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
14 jebuseos, amorreos, gergeseos,
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
15 heveos, araceos, sineos,
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
16 arvadeos, zemareos y jamatitas.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
18 Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
19 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
20 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
21 Adoram, Uzal, Diclá,
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
22 Obal, Abimael, Sabá,
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
23 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
24 Sem, Arfaxad, Selá,
Sem, Arfachsad, Selech.
25 Éber, Peleg, Reú,
Heber, Peleg, Rechu,
26 Serug, Nacor, Téraj,
Sarug, Nachor, Tare,
27 y Abram (también llamado Abraham).
Abram; ten jest Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
29 Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
30 Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
32 Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
33 Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
34 Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
37 Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
38 Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
39 Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
41 El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
42 Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
43 Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
44 Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
45 Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
46 Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
47 Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
48 Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
49 Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
50 Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
51 Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
52 Aholibama, Ela, Pinón,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
53 Quenaz, Temán, Mibzar,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
54 Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.

< 1 Crónicas 1 >