< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Set, Enós,
آدم، شِيث اَنوش،۱
2 Quenán, Malalel, Jared,
قِينان مهلَلئِيل يارَد،۲
3 Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
خَنُوخ مَتُوشالَح لَمَک،۳
4 Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
نُوح سام حام يافَث.۴
5 Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
پسران يافَث: جُومَر و ماجُوج و ماداي و ياوان و ماشَک و تيراس.۵
6 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
وپسران جُومَر: اَشکَناز و ريفات و تُجَرمَه.۶
7 Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
و پسران ياوان: اَلِيشَه و تَرشِيش و کتيم و دُودانِيم.۷
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
و پسران حام: کوش و مِصرايم و فُوت و کَنعان.۸
9 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
و پسران کوش: سَبا و حَويلَه و سبتا و رَعما و سَبتَکا. و پسران رَعما: شَبا و دَدان.۹
10 Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
و کوش، نِمرود را آورد، و او به جبار شدن در جهان شروع نمود.۱۰
11 Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
و مِصرايم، لُوديم و عَنَاميم و لَهابيم و نَفتُوحيم را آورد،۱۱
12 patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
و فَتروسيم و کَسلُوحيم را که فَلَستيم و کَفتوريم از ايشان پديد آمدند.۱۲
13 Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
و کَنعان نُخست زاده خود، صيدون و حِتّ را آورد،۱۳
14 jebuseos, amorreos, gergeseos,
و يبُوسي و اَمُوري و جَرجاشي،۱۴
15 heveos, araceos, sineos,
و حِوّي و عِرقي و سِيني،۱۵
16 arvadeos, zemareos y jamatitas.
و اروادي و صَماري و حَماتي را.۱۶
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
پسران سام: عيلام و آشُّور و اَرفَکشاد و لُود واَرام و عُوص و حُول و جاتَر و ماشَک.۱۷
18 Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
و اَرفَکشاد، شالَح را آورد و شالَح، عابَر را آورد.۱۸
19 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
و براي عابَر، دو پسر متولد شدند که يکي را فالَج نام بود زيرا در ايام وي زمين منقسم شد و اسم برادرش يقطان بود.۱۹
20 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
و يقطان، اَلمُوداد و شالَف و حَضَرموت و يارَح را آورد؛۲۰
21 Adoram, Uzal, Diclá,
و هَدُورام و اُوزال و دِقلَه،۲۱
22 Obal, Abimael, Sabá,
و اِيبال و اَبيمايل و شَبا،۲۲
23 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
و اُوفير و حَويلَه و يوباب را که جميع اينها پسران يقطان بودند.۲۳
24 Sem, Arfaxad, Selá,
سام، اَرفَکشاد سالَح،۲۴
25 Éber, Peleg, Reú,
عابَر فالَج رَعُو،۲۵
26 Serug, Nacor, Téraj,
سَروج ناحُور تارَح،۲۶
27 y Abram (también llamado Abraham).
اَبرام که همان ابراهيم باشد.۲۷
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
پسران ابراهيم: اسحاق واسماعيل.۲۸
29 Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
اين است پيداش ايشان: نخستزاده اسماعيل: نَبايوت و قيدار و اَدَبئيل و مِبسام،۲۹
30 Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
و مِشماع و دُومَه و مَسّا و حَدَد و تيما،۳۰
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
و يطُور و نافيش و قِدمَه که اينان پسران اسماعيل بودند.۳۱
32 Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
و پسران قَطُورَه که مُتعه ابراهيم بود، پس او زِمران و يقشان و مَدان و مِديان و يشباق و شُوحا را زاييد و پسران يقشان: شَبا و دَدان بودند.۳۲
33 Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
و پسران مِديان عِيفَه و عِيفَرو خَنُوح و اَبيداع و اَلدَعَه بودند. پس جميع اينها پسران قَطُورَه بودند.۳۳
34 Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
و ابراهيم اسحاق را آورد؛ و پسران اسحاق عِيسُو واسرائيل بودند.۳۴
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
و پسران عِيسُو: اَليفاز و رَعُوئيل و يعُوش و يعلام وقُورَح.۳۵
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
پسران اَليفاز: تيمان و اُومار و صَفي و جَعتام و قَناز و تِمناع و عَماليق.۳۶
37 Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
پسران رَعُوئيل: نَحَت و زارَح و شَمَّه و مِزَّه.۳۷
38 Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
و پسران سَعِير: لُوطان و شُوبال و صِبعون و عَنَه و ديشُون و اِيصر ودِيشان.۳۸
39 Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
و پسران لُوطان: حوري و هُومام و خواهر لُوطان تِمناع.۳۹
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
پسران شُوبال: عَليان ومَنَاحَت وعِيبال وشَفي واُونام و پسران صِبعُون: اَيه و عَنَه.۴۰
41 El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
و پسران عَنَه: ديشون وپسران ديشون: حَمران و اِشبان و يتران و کَران.۴۱
42 Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
پسران ايصر: بِلهان و زَعوان و يعقان وپسران ديشان: عُوص و اَران.۴۲
43 Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
و پادشاهاني که در زمين اَدُوم سلطنت نمودند، پيش از آنکه پادشاهي بر بني اسرائيل سلطنت کند، اينانند: بالَع بن بَعُور و اسم شهر او دِنهابِه بود.۴۳
44 Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
و بالَع مُرد و يوباب بن زارَح از بُصرَه به جايش پادشاه شد.۴۴
45 Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
و يوباب مرد و حوشام از زمين تيماني به جايش سلطنت نمود.۴۵
46 Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
و حُوشام مُرد وهَدَد بن بَدَد که مِديان را در زمين موآب شکست داد در جايش پادشاه شد و اسم شهرش عَوِيت بود.۴۶
47 Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
و هَدَد مُرد و سَملَه از مَسريقَه به جايش پادشاه شد.۴۷
48 Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
و سَملَه مُرد و شاؤل از رَحُوبوت نهر به جايش پادشاه شد.۴۸
49 Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
و شاؤل مُرد و بَعل حانان بن عَکبور به جايش پادشاه شد.۴۹
50 Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
و بَعل حانان مُرد وهَدَد به جايش پادشاه شد؛ و اسم شهرش فاعي و اسم زنش مَهِيطَبئيل دختر مَطرِد دختر مَي ذَهَب بود.۵۰
51 Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
وهَدَد مُرد و اَميرانِ اَدوُم امير تِمناع وامير اَليه و امير يتِيت بودند.۵۱
52 Aholibama, Ela, Pinón,
و اَمير اَهولِيبَامَه و امير اِيلَه و امير فِينُون؛۵۲
53 Quenaz, Temán, Mibzar,
وامير قَناز و اميرِتيمان وامير مِبصار؛۵۳
54 Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.
وامير مَجدِيئيل وامير عيرام؛ اينان اميران اَدُوم بودند.۵۴

< 1 Crónicas 1 >