< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Set, Enós,
Adam, Seth, Enos,
2 Quenán, Malalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jered,
3 Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
Noah, Sem, Ham, und Japhet.
5 Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
Die Söhne Japhets: [1. Mose 10,2] Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
10 Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
11 Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
12 patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
und die Pathrusim und die Kasluchim [von welchen die Philister ausgegangen sind] und die Kaphtorim. -
13 Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
14 jebuseos, amorreos, gergeseos,
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
15 heveos, araceos, sineos,
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
16 arvadeos, zemareos y jamatitas.
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
18 Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber. [O. Eber]
19 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
20 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
21 Adoram, Uzal, Diclá,
und Hadoram und Usal und Dikla,
22 Obal, Abimael, Sabá,
und Ebal und Abimael und Scheba,
23 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
24 Sem, Arfaxad, Selá,
Sem, Arpaksad, Schelach,
25 Éber, Peleg, Reú,
Heber, Peleg, Reghu,
26 Serug, Nacor, Téraj,
Serug, Nahor, Tarah,
27 y Abram (también llamado Abraham).
Abram, das ist Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29 Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: [1. Mose 25,13] Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30 Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
32 Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
Und die Söhne der Ketura, [1. Mose 25,1] des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33 Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
34 Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
Die Söhne Esaus: [1. Mose 36] Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
37 Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
38 Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
39 Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
41 El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
42 Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43 Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44 Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
46 Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
47 Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
48 Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
49 Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
50 Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
51 Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
Und Hadad starb. Und die Fürsten [Eig. die Stammhäupter, Häuptlinge] von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
52 Aholibama, Ela, Pinón,
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
53 Quenaz, Temán, Mibzar,
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
54 Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.

< 1 Crónicas 1 >