< Zacarías 4 >
1 Vino de nuevo el ángel que había hablado conmigo, y me despertó como a hombre a quien se despierta de su sueño.
And the angel that talked with me returned, and awakened me, as when a man is awakened out of his sleep.
2 Y me dijo: «¿Qué es lo que ves?» Respondí: «Miré y vi un candelabro, todo de oro, y encima de él su recipiente, y sus siete tubos para las lámparas que hay en el candelabro,
And he said to me, What see you? And I said, I have seen, and behold a candlestick all of gold, and its bowl upon it, and seven lamps upon it, and seven oil funnels to the lamps upon it:
3 y junto a él dos olivos, uno a la derecha del recipiente, y el otro a su izquierda».
and two olive-trees above it, one on the right of the bowl, and one on the left.
4 Entonces, dirigiéndome al ángel que hablaba conmigo; le pregunté: «¿Qué es esto?, señor mío».
And I enquired, and spoke to the angel that talked with me, saying, What are these things, [my] lord?
5 Respondió el ángel que conmigo hablaba, y me dijo: «¿Tú no sabes lo que es esto?» «No, señor mío», dije yo.
And the angel that talked with me answered, and spoke to me, saying, Know you not what these things are? And I said, No, [my] lord.
6 Tomó él la palabra y me dijo así: «Esta es la palabra de Yahvé a Zorobabel: No por medio de un ejército ni por la fuerza, sino por mi Espíritu, dice Yahvé de los ejércitos.
And he answered and spoke to me, saying, This is the word of the Lord to Zorobabel, saying, Not by mighty power, nor by strength, but by my Spirit, says the Lord Almighty.
7 ¿Qué eres tú, oh monte grande, ante Zorobabel? Serás reducido a una llanura; y él colocará la piedra de remate en medio de las aclamaciones (del pueblo): ¡Gracia, gracia sobre ella!
Who are you, the great mountain before Zorobabel, that you should prosper? whereas I will bring out the stone of the inheritance, the grace of it the equal of [my ] grace.
8 Y me llegó la palabra de parte de Yahvé, diciendo:
And the word of the Lord came to me, saying,
9 Las manos de Zorobabel echaron los fundamentos de esta Gasa, y sus manos la acabarán; por esto conocerás que Yahvé de los ejércitos me ha enviado a vosotros.
The hands of Zorobabel have laid the foundation of this house, and his hands shall finish it: and you shall know that the Lord Almighty has sent me to you.
10 Porque los que despreciaron el tiempo de los humildes (comienzos), verán gozosos la plomada en la mano de Zorobabel. Aquellos siete (ojos) son los ojos de Yahvé que recorren toda la tierra».
For who has despised the small days? surely they shall rejoice, and shall see the plummet of tin in the hand of Zorobabel: these are the seven eyes that look upon all the earth.
11 Yo respondí (al ángel) preguntándole: «¿Qué significan estos dos olivos a la derecha y a la izquierda del candelabro?»
And I answered, and said to him, What are these two olive-trees, which are on the right and left hand of the candlestick?
12 Y pregunté de nuevo y dije: «¿Qué significan las dos ramas de olivo que por medio de los dos tubos de oro vierten de sí el dorado aceite?»
And I asked the second time, and said to him, What are the two branches of the olive-trees that are by the side of the two golden pipes that pour into and communicate with the golden oil funnels?
13 Me contestó diciendo: «Pues qué, ¿no sabes tú qué son estos?» A lo cual respondí: «No, señor mío».
And he said to me, Know you not what these are? and I said, No, [my] lord.
14 Entonces dijo: «Estos son los dos ungidos que están ante el Señor de toda la tierra».
And he said, These are the two anointed ones [that] stand by the Lord of the whole earth.