< Zacarías 2 >
1 Alcé entonces mis ojos, y miré, y vi a un hombre que tenía en su mano una cuerda de medir.
Ne atingʼo wangʼa kendo angʼicho mi naneno ngʼat moro motingʼo tond pimo e lwete!
2 Le pregunté: «¿A dónde vas?» «A medir a Jerusalén», me contestó. «Quiero ver cuánta es su anchura, y cuánta su longitud.»
Eka napenjo niya, “Idhi kanye?” Nodwoka niya, “Adhi pimo Jerusalem mondo angʼe lachne gi borne.”
3 Y he aquí que el ángel que hablaba conmigo salió fuera, y otro ángel vino a su encuentro.
Eka malaika mane loso koda noa, kendo malaika machielo nobiro mondo oromne
4 y le dijo: «Corre, habla a ese joven y dile: Sin muros será habitada Jerusalén, a causa de la multitud de hombres y animales que habrá en ella.»
kendo nowachone niya, “Ringi inyis wuowi matin cha ni, ‘Jerusalem biro bedo dala ma ok ochiel gi ohinga nikech ji kod jamni mabiro dak e iye biro bedo mangʼeny mohinge.
5 Porque Yo mismo, dice Yahvé, la circundaré como muralla de fuego; y seré glorificado en medio de ella.
Kendo an awuon abiro bedone ohinga mar mach molwore kendo abiro bedone duongʼ maler e diere,’” Jehova Nyasaye ema owacho.
6 ¡Ay, ay! Huid de la tierra del Norte, dice Yahvé; porque por los cuatro vientos del cielo os dispersaré, dice Yahvé.
Jehova Nyasaye nowacho niya, “Ringi ia e piny man yo nyandwat, nikech asekeyou nyaka e tunge angʼwen mag polo.
7 ¡Sálvate, oh Sión, tú que habitas en Babilonia!
“Un joma odak e piny nyar Babulon ringuru utony udhi Sayun!”
8 Porque así dice Yahvé de los ejércitos, el cual me ha enviado, para gloria suya, a los pueblos que os despojaron: Quien os toca a vosotros, toca a la niña de sus ojos.
Nimar ma e gima Jehova Nyasaye Maratego owacho, “Bangʼ ka osemiya duongʼ kendo oseora mondo arad gi pinje mosepeyou, kendo mondo anyisgi ni ngʼato angʼata momulou osoko mana tong wangʼ Nyasaye,
9 He aquí que extiendo sobre ellos mi mano, y serán presa de los que fueron sus esclavos. Y conoceréis que Yahvé de los ejércitos me ha enviado.
to abiro kumogi mi wasumbini mag-gi giwegi pegi. Eka unungʼe ni Jehova Nyasaye Maratego ema oseora.”
10 ¡Canta y alégrate, hija de Sión! pues he aquí que vengo, y moraré en medio de ti, dice Yahvé.
Jehova Nyasaye wachone nyar Sayun niya, “Koguru matek kendo beduru mabor nikech abiro dak e dieru.
11 En aquel día se allegarán a Yahvé muchas naciones y serán el pueblo mío. Yo habitaré en medio de ti, y conocerás que Yahvé de los ejércitos me ha enviado a ti.
Pinje mangʼeny noriwre gi Jehova Nyasaye e odiechiengʼno kendo ginibed joga. Anadag e dieru kendo unungʼe ni Jehova Nyasaye Maratego ema oseora iru.
12 Yahvé ocupará a Judá como porción suya, en la tierra santa, y escogerá de nuevo a Jerusalén.
Jehova Nyasaye nokaw Juda kaka girkeni mare e piny maler, kendo enochak oyier Jerusalem.
13 Calle toda carne ante Yahvé, porque se levanta ya de su santa morada.
Ji duto mondo olingʼ thi e nyim Jehova Nyasaye, nikech osewuok oa kar dakne maler.”