< Cantar de los Cantares 1 >
The Song of songs, which is Solomon’s.
2 ¡Béseme él con los besos de su boca! porque tus amores son mejores que el vino.
Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.
3 Suave es el olor de tus ungüentos; es tu nombre ungüento derramado; por eso te aman las doncellas.
Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured out, therefore the virgins love you.
4 Atráeme en pos de ti. ¡Corramos! Me introdujo el Rey en sus cámaras. Nos gozaremos, nos alegraremos en ti. Celebraremos tus amores más que el vino. Con razón te aman.
Take me away with you. Let’s hurry. The king has brought me into his rooms. Friends We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine! Beloved They are right to love you.
5 Morena soy, pero hermosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como los pabellones de Salomón.
I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar’s tents, like Solomon’s curtains.
6 No reparéis en que soy morena; es que me ha quemado el sol. Los hijos de mi madre se airaron contra mí; me pusieron a guardar las viñas; pero mi viña, la mía, no he guardado.
Don’t stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother’s sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven’t kept my own vineyard.
7 Dime, oh tú a quien ama el alma mía, dónde pastoreas, dónde haces sestear las ovejas al mediodía, para que no ande yo vagando alrededor de los rebaños de tus compañeros.
Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; for why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions?
8 Si no lo sabes, oh hermosa entre las mujeres, sal siguiendo las huellas del rebaño, y apacienta tus cabritos junto a las cabañas de los pastores.
If you don’t know, most beautiful among women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds’ tents.
9 A mi yegua, en las carrozas del Faraón, te comparo, oh amiga mía.
I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh’s chariots.
10 Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, cuello entre los collares.
Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
11 Collares de oro haremos para ti incrustados de plata.
We will make you earrings of gold, with studs of silver.
12 Estando el rey en su diván, mi nardo exhala su fragancia.
While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.
13 Un manojito de mirra es para mí el amado mío: reposa entre mis pechos.
My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
14 Racimo de cipro es mi amado para mí en las viñas de Engadí.
My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
15 Hermosa eres, amiga mía, eres hermosa; tus ojos son palomas.
Behold, you are beautiful, my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are like doves.
16 Hermoso eres, amado mío, ¡y cuan delicioso! y nuestro lecho es de flores.
Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant.
17 De cedro son las vigas de nuestra casa, de ciprés nuestros artesonados.
The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.