< Salmos 98 >

1 Cantad a Yahvé un cántico nuevo, porque ha hecho cosas admirables. Su diestra y su santo brazo le han dado la victoria.
KAKAULEKI ong Ieowa kaul kap pot; pwe a kotin wiadar dodok kapuriamui. A kotin kaloe kidi lim a pali maun o lim a saraui.
2 Yahvé ha hecho manifiesta su salvación; ha mostrado su justicia delante de los gentiles,
Ieowa kotin kasaledar a kamaur, o mon mas en kainok kan a kotin kasansaledar a pung.
3 se ha acordado de su misericordia y de su fidelidad en favor de la casa de Israel. Todos los confines de la tierra han visto la salud que viene de nuestro Dios.
A kotin kolekol ong men Israel a kalangan o melel; imwin sap karos kin kilang pai en atail Kot.
4 Tierra entera, aclama a Yahvé, gozaos, alegraos y cantad.
Sap karos en ngisingis ong Ieowa! Popol o kauleki psalm!
5 Entonad himnos a Yahvé con la cítara, con la cítara y al son del salterio;
Kauleki ong Ieowa psalm iangaki laute, wiada laute o kaul!
6 con trompetas y sonidos de bocina prorrumpid en aclamaciones al Rey Yahvé.
Iang trompete o ngil en koronete, komail ngisingis ong Nanmarki Ieowa!
7 Retumbe el mar y cuanto lo llena, el orbe de la tierra y los que lo habitan.
Madau en ngiringirsok o audepa, sappa o tou a kan;
8 Batan palmas los ríos, y los montes a una salten de gozo
Pilap akan en lopolopeki pa arail; o nana kan en pereperenki.
9 ante la presencia de Yahvé porque viene, porque viene para gobernar la tierra. Gobernará la redondez de la tierra con justicia los pueblos con rectitud.
Ieowa, ni a kotidon kadeikada sappa. A pan kotin kadeikada sappa nin tiak pung o kainok kan nin tiak inen.

< Salmos 98 >