< Salmos 95 >

1 Venid, alegrémonos para Yahvé; aclamemos a la Roca de nuestra salvación.
Wozani, siyihlabelele iNkosi, senze umsindo wentokozo kulo idwala losindiso lwethu.
2 Acerquémonos a Él con alabanzas, y con cantos gocémonos en su presencia.
Kasize phambi kobuso bayo ngokubonga, senze umsindo wentokozo kuyo ngezihlabelelo.
3 Porque Yahvé es un gran Dios, y un rey más grande que todos los dioses.
Ngoba iNkosi inguNkulunkulu omkhulu, leNkosi enkulu phezu kwabonkulunkulu bonke.
4 En sus manos están las profundidades de la tierra y son suyas las cumbres de las montañas.
Okusesandleni sayo indawo zomhlaba ezizikileyo, lezingqonga zezintaba zingezayo.
5 Suyo es el mar, pues Él lo hizo, y el continente, que plasmaron sus manos.
Olungolwayo ulwandle, yona-ke yalwenza, lezandla zayo zabumba umhlabathi owomileyo.
6 Venid, adoremos e inclinémonos; caigamos de rodillas ante Yahvé que nos creó.
Wozani, sikhonze sikhothame, siguqe phambi kweNkosi, umenzi wethu.
7 Porque Él es nuestro Dios; nosotros somos el pueblo que Él alimenta, y las ovejas que Él cuida. Ojalá oyerais hoy aquella voz suya:
Ngoba yona inguNkulunkulu wethu, thina-ke singabantu bedlelo layo, lezimvu zesandla sayo. Lamuhla uba lilizwa ilizwi layo,
8 “No endurezcáis vuestros corazones como en Meribá, como en el día de Masá, en el desierto,
lingayenzi ibe lukhuni inhliziyo yenu njengekuphikisaneni, njengesukwini lokulinga enkangala,
9 cuando vuestros padres me provocaron poniéndome a prueba aunque habían visto mis obras.
lapho oyihlo bangilinga bengihlola, yebo babona umsebenzi wami.
10 Durante cuarenta años me dio asco aquella generación y dije: “Son un pueblo de corazón extraviado, no han conocido mis caminos.”
Iminyaka engamatshumi amane nganengwa yilesisizukulwana ngaze ngathi: Bangabantu abaduhayo enhliziyweni, bona kabazazi indlela zami.
11 Por eso, indignado, juré: “No entrarán en mi reposo.”
Engafunga kubo ekuthukutheleni kwami, ngathi: Kabayikungena ekuphumuleni kwami.

< Salmos 95 >