< Salmos 94 >
1 ¡Oh Dios vengador, Yahvé, Dios de las venganzas, muéstrate!
Le Seigneur est le Dieu des vengeances: le Dieu des vengeances a agi avec liberté.
2 Levántate, glorioso, oh Juez del mundo; da a los soberbios lo que merecen.
Levez-vous, vous qui jugez la terre: rendez leur salaire aux superbes.
3 ¿Hasta cuándo los malvados, Yahvé? ¿Hasta cuándo los malvados triunfarán,
Jusqu’à quand les pécheurs, ô Seigneur, jusqu’à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
4 proferirán necedades con lenguaje arrogante, se jactarán todos de sus obras inicuas?
Jusqu’à quand se répandront-ils en discours et parleront-ils iniquité? jusqu’à quand parleront-ils, tous ceux qui commettent l’injustice?
5 Oprimen a tu pueblo, Yahvé, y devastan tu heredad;
Ils ont, Seigneur, humilié votre peuple; et votre héritage, ils l’ont ravagé.
6 asesinan a la viuda y al extranjero, y matan a los huérfanos.
Ils ont massacré la veuve et l’étranger, et ils ont tué l’orphelin.
7 Y dicen: “El Señor no lo ve, el Dios de Jacob nada sabe.”
Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas, et le Dieu de Jacob ne le saura pas.
8 Entendedlo, oh necios entre todos; insensatos, sabedlo al fin:
Comprenez, insensés du peuple; et vous, fous, devenez enfin sages.
9 Aquel que plantó el oído ¿no oirá Él mismo? Y el que formó el ojo ¿no verá?
Celui qui a fait l’oreille n’entendra-t-il pas? Celui qui a formé l’œil ne voit-il pas?
10 El que castiga a las naciones ¿no ha de pedir cuentas? Aquel que enseña al hombre ¿ (no tendrá) conocimiento?
Celui qui reprend des nations ne convaincra-t-il pas, lui qui enseigne à l’homme la science?
11 Yahvé conoce los pensamientos de los hombres: ¡son una cosa vana!
Le Seigneur sait que les pensées des hommes sont vaines.
12 Dichoso el hombre a quien Tú educas, oh Yah, el que Tú instruyes mediante tu Ley,
Bienheureux l’homme que vous aurez vous-même instruit, Seigneur, et à qui vous aurez enseigné votre loi,
13 para darle tranquilidad en los días aciagos, hasta que se cave la fosa para el inicuo.
Afin que vous lui accordiez quelque douceur dans des jours mauvais, jusqu’à ce qu’au pécheur soit creusée une fosse.
14 Puesto que Yahvé no desechará a su pueblo, ni desamparará su heredad,
Parce que le Seigneur ne rejettera pas son peuple; et son héritage, il ne l’abandonnera pas.
15 sino que volverá a imperar la justicia, y la seguirán todos los rectos de corazón.
Jusqu’à ce que la justice se convertisse en jugement, et qu’auprès d’elle soient tous ceux qui ont le cœur droit.
16 ¿Quién se levantará en mi favor contra los malhechores? ¿Quién se juntará conmigo para oponerse a los malvados?
Qui se lèvera pour moi contre des méchants? ou qui se tiendra près de moi contre des ouvriers d’iniquité?
17 Si Yahvé no estuviese para ayudarme, ya el silencio sería mi morada.
Si ce n’était que le Seigneur m’a secouru, peu s’en serait fallu que dans l’enfer n’eût habité mon âme. ()
18 Cuando pienso: “Mi pie va a resbalar”, tu misericordia, Yahvé, me sostiene.
Si je disais: Mon pied a chancelé, votre miséricorde, Seigneur, me venait en aide.
19 Cuando las ansiedades se multiplican en mi corazón, tus consuelos deleitan mi alma.
Selon la multitude de mes douleurs qui étaient dans mon cœur, vos consolations ont réjoui mon âme.
20 ¿Podrá tener comunidad contigo la sede de la iniquidad, que forja tiranía bajo apariencia legal?
Est-ce qu’un tribunal d’iniquité s’allie avec vous, qui faites d’un précepte un travail pénible?
21 Asalten ellos el alma del justo, y condenen la sangre inocente;
Ils tendront des pièges à l’âme d’un juste, et condamneront un sang innocent.
22 mas Yahvé será para mí una fortaleza, y el Dios mío la roca de mi refugio.
Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge; et mon Dieu, l’aide de mon espérance.
23 Él hará que su perversidad caiga sobre ellos mismos; y con su propia malicia los destruirá, los exterminará Yahvé, nuestro Dios.
Et il leur rendra leur iniquité, il les perdra entièrement par leur malice; il les perdra entièrement, le Seigneur notre Dieu.