< Salmos 92 >
1 Salmo. Cántico. Para el día del sábado. Bueno es alabar a Yahvé, y cantar a tu Nombre, oh Altísimo;
Dwom a wɔto no Homeda. Eye sɛ wɔkamfo wo Awurade na wɔto dwom de hyɛ wo anuonyam, Ɔsorosoroni,
2 anunciar al alba tu misericordia y por las noches tu fidelidad;
na wɔpae mu ka wʼadɔe anɔpa ne wo nokware anadwo,
3 con el salterio de diez cuerdas y el laúd, cantando al son de la cítara;
wɔ hama du sanku so ne sankuten nnwom mu.
4 porque Tú, Yahvé, me deleitas con tus hechos, y me gozo en las obras de tus manos.
Awurade, wo nneyɛe ma mʼani gye; mede anigye to nnwom, wo nsa ano nnwuma nti.
5 ¡Cuan magníficas son tus obras, Yahvé! ¡Cuán profundos tus pensamientos!
Awurade, wo nnwuma yɛ akɛse, na wo nyansa mu dɔ!
6 El hombre insensato no lo reconoce, y el necio no entiende esto.
Agyimifo nnim na nkwaseafo nte ase,
7 Aunque broten impíos como hierba, y florezcan todos los artesanos del crimen, destinados están al exterminio para siempre;
amumɔyɛfo benyin sɛ sare na abɔnefo bɛyɛ frɔmfrɔm de, nanso wɔbɛsɛe wɔn pasaa.
8 mientras que Tú, Yahvé, eres eternamente el Altísimo.
Na wo Awurade, wɔayɛ wo ɔkɛse afebɔɔ.
9 Porque he aquí que tus enemigos, oh Yahvé, los enemigos tuyos perecerán, y todos los malhechores quedarán desbaratados.
Awurade, ampa ara, wʼatamfo bɛyera; na wɔbɛhwete abɔnefo nyinaa.
10 Tú exaltaste mi fuerza como la de un bisonte, me has ungido con aceite nuevo.
Woama me ahoɔden te sɛ ɛko; woahwie ngohuam papa agu me so.
11 Mis ojos se alegran al mirar a mis enemigos, y mis oídos oyen regocijados a los perversos que se levantan contra mí.
Mahu mʼatamfo nkogu a wɔadi, mate sɛnea mʼatamfo atirimɔdenfo aguan afi akono.
12 El justo florecerá como la palma y crecerá como el cedro del Líbano,
Atreneefo bɛyɛ frɔmfrɔm te sɛ abedua, wobenyin sɛ Lebanon sida;
13 los cuales plantados en la casa de Yahvé florecerán en los atrios de nuestro Dios.
nea wɔadua wɔ Awurade fi, wobenyin frɔmfrɔm wɔ yɛn Nyankopɔn adiwo hɔ.
14 Aun en la vejez fructificarán todavía, llenos de savia y vigor,
Wɔbɛkɔ so asow aba, onyinkyɛ mu mpo, wɔbɛyɛ frɔmfrɔm sɛ ahabammono,
15 para proclamar que Yahvé es recto, — ¡Roca mía!— y que no cabe iniquidad en Él.
de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔtreneeni; ɔyɛ me botan, na atirimɔdensɛm biara nni ne mu.”