< Salmos 92 >
1 Salmo. Cántico. Para el día del sábado. Bueno es alabar a Yahvé, y cantar a tu Nombre, oh Altísimo;
Zabura ce. Waƙa ce. Domin ranar Asabbaci. Yana da kyau a yabi Ubangiji a kuma yi kiɗi ga sunanka, ya Mafi Ɗaukaka,
2 anunciar al alba tu misericordia y por las noches tu fidelidad;
don a yi shelar ƙaunarka da safe amincinka kuma da dare,
3 con el salterio de diez cuerdas y el laúd, cantando al son de la cítara;
da kiɗin molo mai tsirkiya goma da kuma ƙarar garaya.
4 porque Tú, Yahvé, me deleitas con tus hechos, y me gozo en las obras de tus manos.
Gama ka sa na yi murna ta wurin ayyukanka, ya Ubangiji; na rera don farin ciki saboda ayyukan hannuwanka.
5 ¡Cuan magníficas son tus obras, Yahvé! ¡Cuán profundos tus pensamientos!
Ina misalin ayyukanka, ya Ubangiji, tunaninka da zurfi suke ƙwarai!
6 El hombre insensato no lo reconoce, y el necio no entiende esto.
Mutum marar azanci ba zai sani ba, wawa ba zai gane ba,
7 Aunque broten impíos como hierba, y florezcan todos los artesanos del crimen, destinados están al exterminio para siempre;
cewa ko da yake mugaye suna girma kamar ciyawa kuma dukan masu aikata mugunta suna haɓaka, za a hallaka su har abada.
8 mientras que Tú, Yahvé, eres eternamente el Altísimo.
Amma kai, ya Ubangiji, za a ɗaukaka har abada.
9 Porque he aquí que tus enemigos, oh Yahvé, los enemigos tuyos perecerán, y todos los malhechores quedarán desbaratados.
Gama tabbatacce abokan gābanka, ya Ubangiji, tabbatacce abokan gābanka za su hallaka; za a watsar da dukan masu aikata mugunta.
10 Tú exaltaste mi fuerza como la de un bisonte, me has ungido con aceite nuevo.
Ka ɗaukaka ƙahona kamar na ɓauna; an zubo mai masu kyau a kaina.
11 Mis ojos se alegran al mirar a mis enemigos, y mis oídos oyen regocijados a los perversos que se levantan contra mí.
Idanuna sun ga fāɗuwar maƙiyana; kunnuwana sun ji kukan mugayen maƙiyana.
12 El justo florecerá como la palma y crecerá como el cedro del Líbano,
Adalai za su haɓaka kamar itacen dabino, za su yi girma kama al’ul na Lebanon;
13 los cuales plantados en la casa de Yahvé florecerán en los atrios de nuestro Dios.
da aka daddasa a gidan Ubangiji, za su haɓaka a filayen gidan Allahnmu.
14 Aun en la vejez fructificarán todavía, llenos de savia y vigor,
Za su ci gaba da ba da’ya’ya a tsufansu, za su kasance ɗanye kuma kore shar,
15 para proclamar que Yahvé es recto, — ¡Roca mía!— y que no cabe iniquidad en Él.
suna shela cewa, “Ubangiji adali ne; shi ne Dutsena, kuma babu mugunta a cikinsa.”