< Salmos 92 >

1 Salmo. Cántico. Para el día del sábado. Bueno es alabar a Yahvé, y cantar a tu Nombre, oh Altísimo;
安息日的詩歌。 至高者!最幸福的事情,是讚美上主,歌頌主名,
2 anunciar al alba tu misericordia y por las noches tu fidelidad;
是清晨傳揚您的仁慈,是夜間宣講您的忠義,
3 con el salterio de diez cuerdas y el laúd, cantando al son de la cítara;
彈奏十絃琴和七絃琴,隨著琵琶旋律而詠詩。
4 porque Tú, Yahvé, me deleitas con tus hechos, y me gozo en las obras de tus manos.
上主,你既以你的化工使我喜悅,我就因你雙手的一切工程歡樂。
5 ¡Cuan magníficas son tus obras, Yahvé! ¡Cuán profundos tus pensamientos!
上主,您的工程是多麼偉大,您的計劃是多麼奧妙!
6 El hombre insensato no lo reconoce, y el necio no entiende esto.
無理性的人,不會明白這事;愚昧的人,也不會領悟這事。
7 Aunque broten impíos como hierba, y florezcan todos los artesanos del crimen, destinados están al exterminio para siempre;
歹徒雖然一時茂盛有如青草,作奸犯科的人雖然一時顯耀,然而他們終終必滅亡,永遠沉消,
8 mientras que Tú, Yahvé, eres eternamente el Altísimo.
上主,惟有您永遠是至尊至高。
9 Porque he aquí que tus enemigos, oh Yahvé, los enemigos tuyos perecerán, y todos los malhechores quedarán desbaratados.
上主,請看您的仇人,您的仇人必要沉淪;作惡的人無處棲身。
10 Tú exaltaste mi fuerza como la de un bisonte, me has ungido con aceite nuevo.
您高舉我的角似野牛的角,用極新鮮的油膏傳抹了我,
11 Mis ojos se alegran al mirar a mis enemigos, y mis oídos oyen regocijados a los perversos que se levantan contra mí.
因而我的眼目才輕視我的仇人,我耳朵歡樂聽見制服我的惡人。
12 El justo florecerá como la palma y crecerá como el cedro del Líbano,
正義的人像棕櫚茂盛,似黎巴嫩的香柏高聳。
13 los cuales plantados en la casa de Yahvé florecerán en los atrios de nuestro Dios.
他們被栽植在上主的殿中,在我們天主的庭院裏繁榮。
14 Aun en la vejez fructificarán todavía, llenos de savia y vigor,
雖已年老,仍然結果,枝葉繁盛,依舊綠茂;
15 para proclamar que Yahvé es recto, — ¡Roca mía!— y que no cabe iniquidad en Él.
為宣揚上主是多麼正直:我的磐石祂毫沒有不義。

< Salmos 92 >