< Salmos 91 >
1 Tú que te abrigas en el retiro del Altísimo, y descansas a la sombra del Omnipotente,
Живый в помощи Вышняго, в крове Бога небеснаго водворится,
2 di a Yahvé: “¡Refugio mío y fortaleza mía, mi Dios, en quien confío!”
речет Господеви: заступник мой еси и прибежище мое, Бог мой, и уповаю на Него.
3 Porque Él te librará del lazo de los cazadores y de la peste mortífera.
Яко Той избавит тя от сети ловчи и от словесе мятежна:
4 Con sus plumas te cubrirá, y tendrás refugio bajo sus alas; su fidelidad es escudo y broquel.
плещма Своима осенит тя, и под криле Его надеешися: оружием обыдет тя истина Его.
5 No temerás los terrores de la noche, ni las saetas disparadas de día,
Не убоишися от страха нощнаго, от стрелы летящия во дни,
6 ni la pestilencia que vaga en las tinieblas, ni el estrago que en pleno día devasta.
от вещи во тме преходящия, от сряща и беса полуденнаго.
7 Aunque mil caigan junto a ti y diez mil a tu diestra, tú no serás alcanzado.
Падет от страны твоея тысяща, и тма одесную тебе, к тебе же не приближится:
8 Antes bien, con tus propios ojos contemplarás, y verás la retribución de los pecadores.
обаче очима твоима смотриши и воздаяние грешников узриши.
9 Pues dijiste a Yahvé: “Tú eres mi refugio”, hiciste del Altísimo tu defensa.
Яко ты, Господи, упование мое: Вышняго положил еси прибежище твое.
10 No te llegará el mal ni plaga alguna se aproximará a tu tienda.
Не приидет к тебе зло, и рана не приближится телеси твоему:
11 Pues Él te ha encomendado a sus ángeles, para que te guarden en todos tus caminos.
яко Ангелом Своим заповесть о тебе, сохранити тя во всех путех твоих.
12 Ellos te llevarán en sus manos, no sea que lastimes tu pie contra una piedra.
На руках возмут тя, да не когда преткнеши о камень ногу твою:
13 Caminarás sobre el áspid y el basilisco; hollarás al león y al dragón.
на аспида и василиска наступиши, и попереши льва и змия.
14 “Por cuanto él se entregó a Mí, Yo lo preservaré; lo pondré en alto porque conoció mi Nombre.
Яко на Мя упова, и избавлю и: покрыю и, яко позна имя Мое.
15 Me invocará, y le escucharé; estaré con él en la tribulación, lo sacaré y lo honraré.
Воззовет ко Мне, и услышу его: с ним есмь в скорби, изму его и прославлю его:
16 Lo saciaré de larga vida, y le haré ver mi salvación.”
долготою дний исполню его и явлю ему спасение Мое.