< Salmos 91 >
1 Tú que te abrigas en el retiro del Altísimo, y descansas a la sombra del Omnipotente,
El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
2 di a Yahvé: “¡Refugio mío y fortaleza mía, mi Dios, en quien confío!”
El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
3 Porque Él te librará del lazo de los cazadores y de la peste mortífera.
El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
4 Con sus plumas te cubrirá, y tendrás refugio bajo sus alas; su fidelidad es escudo y broquel.
El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
5 No temerás los terrores de la noche, ni las saetas disparadas de día,
Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
6 ni la pestilencia que vaga en las tinieblas, ni el estrago que en pleno día devasta.
Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
7 Aunque mil caigan junto a ti y diez mil a tu diestra, tú no serás alcanzado.
Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
8 Antes bien, con tus propios ojos contemplarás, y verás la retribución de los pecadores.
Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
9 Pues dijiste a Yahvé: “Tú eres mi refugio”, hiciste del Altísimo tu defensa.
Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
10 No te llegará el mal ni plaga alguna se aproximará a tu tienda.
Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
11 Pues Él te ha encomendado a sus ángeles, para que te guarden en todos tus caminos.
God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
12 Ellos te llevarán en sus manos, no sea que lastimes tu pie contra una piedra.
Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
13 Caminarás sobre el áspid y el basilisco; hollarás al león y al dragón.
Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
14 “Por cuanto él se entregó a Mí, Yo lo preservaré; lo pondré en alto porque conoció mi Nombre.
God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
15 Me invocará, y le escucharé; estaré con él en la tribulación, lo sacaré y lo honraré.
Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
16 Lo saciaré de larga vida, y le haré ver mi salvación.”
Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”