< Salmos 91 >
1 Tú que te abrigas en el retiro del Altísimo, y descansas a la sombra del Omnipotente,
Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
2 di a Yahvé: “¡Refugio mío y fortaleza mía, mi Dios, en quien confío!”
Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
3 Porque Él te librará del lazo de los cazadores y de la peste mortífera.
Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
4 Con sus plumas te cubrirá, y tendrás refugio bajo sus alas; su fidelidad es escudo y broquel.
Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
5 No temerás los terrores de la noche, ni las saetas disparadas de día,
Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
6 ni la pestilencia que vaga en las tinieblas, ni el estrago que en pleno día devasta.
Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
7 Aunque mil caigan junto a ti y diez mil a tu diestra, tú no serás alcanzado.
Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
8 Antes bien, con tus propios ojos contemplarás, y verás la retribución de los pecadores.
Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
9 Pues dijiste a Yahvé: “Tú eres mi refugio”, hiciste del Altísimo tu defensa.
Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
10 No te llegará el mal ni plaga alguna se aproximará a tu tienda.
Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
11 Pues Él te ha encomendado a sus ángeles, para que te guarden en todos tus caminos.
Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 Ellos te llevarán en sus manos, no sea que lastimes tu pie contra una piedra.
Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
13 Caminarás sobre el áspid y el basilisco; hollarás al león y al dragón.
Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
14 “Por cuanto él se entregó a Mí, Yo lo preservaré; lo pondré en alto porque conoció mi Nombre.
Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
15 Me invocará, y le escucharé; estaré con él en la tribulación, lo sacaré y lo honraré.
Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
16 Lo saciaré de larga vida, y le haré ver mi salvación.”
Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.