< Salmos 90 >

1 Oración de Moisés, varón de Dios. Oh Señor, Tú eres de generación en generación.
MAIN, kom me kotin nekid pat jan eu kainok on eu.
2 Antes que los montes fuesen engendrados, y naciesen la tierra y el orbe, y desde la eternidad hasta la eternidad, Tú, oh Dios, eres.
Mon nana kan o jappa, o aude pan jappa a wiauiada, Kot kotin mia, jan maj kokodo o pil kokolata joutuk, Main Kot.
3 Tú reduces a los mortales al polvo, y les dices: “Reintegraos, hijos de Adán.”
Kom kin kotin kapurelan pwel par aramaj akan o kotin mamajani: Puredo komail aramaj akan.
4 Así como mil años son a tus ojos lo que el día de ayer, una vez que ha pasado, y lo que una vigilia de la noche,
Pwe par kid dueta aio me jamalar mon jilan omui o rajon majamajan eu ni pon.
5 así (a los hombres) los arrebatas, y son como un sueño matutino, como la hierba verde;
Kom kin kotin kapwil irail wei, re rajon mair, dueata ra, me kin monedi madan.
6 que a la mañana está en flor y crece, y a la tarde es cortada y se seca.
Me kin majel pajan ni manjan, a ni joutik a pan palepaledi o monedi.
7 Así también nos consumimos a causa de tu ira, y estamos conturbados por tu indignación.
Omui onion me je kin jojore kidi, o omui onion melel, me je kin mekila madan.
8 Has puesto ante tus ojos nuestros delitos, y a la luz de tu rostro nuestros pecados ocultos,
Pwe kom kotin kajanjale on pein komui dip at akan, o dip at rir akan nan marain en jilan omui.
9 porque todos nuestros días declinan por efecto de tu ira, nuestros días pasan como un suspiro.
I me at ran akan karoj kin tan weiki omui onion, at par akan rajon kajoi pot.
10 Los días de nuestra vida son en suma setenta años, y en los robustos, ochenta; y los más de ellos son pena y vanidad, porque pronto han pasado y nos volamos.
Warain at mour me jaunpar ijeijok, a ma re toto, a pan waleijok, a ma me kajampwal, a pan apwal o dodok. Pwe a kin tan wei madan, dueta kit kin pir wei.
11 ¿Quién pesa según el temor que te es debido la vehemencia de tu ira y tu indignación?
A ij me kak dedeki mana en omui onion, o ij me kin majak onion wet?
12 Enséñanos a contar nuestros días, para que lleguemos a la sabiduría del corazón.
Kom kotin padaki on kit, me kit pan mela, pwe jen lolekonkila.
13 Vuélvete, Yahvé —¿hasta cuándo?— y sé propicio a tus siervos.
Main Ieowa, kom kotin puron wukedoke don kit; arai da omui onion? Kom kotin maki on japwilim omui ladu kan!
14 Sácianos con tu misericordia desde temprano, para que nos gocemos y nos alegremos todos nuestros días.
Kom kotin kadire kin kit ala ar kalanan ni manjan, kit ap pan kapin o pereperen arain at maur.
15 Alégranos por los días en que nos humillaste, por los años en que conocimos la desventura.
Kom kotin kaperen kit da murin at kalokoloker, o murin at kamekam warai.
16 Manifiéstese a tus siervos tu obra, y a sus hijos tu gloria.
Kom kotin kajale on japwilim omui ladu kanomui wiawia kan o omui wau on na jeri kan.
17 Y la bondad del Señor, nuestro Dios, sea sobre nosotros; y conduce Tú las obras de nuestras manos, [para que prospere la obra de nuestras manos].
leowa at Kot, en kalanan don kit o kotin kapwaiada dodok en pa at akan re at; ei kom kotin kapwaiada dodok en pa at akan!

< Salmos 90 >